Translation for "ultra-" to russian
Ultra-
prefix
Translation examples
-worked with non-standard (high) level of noise, ultra and infra-sound
- работали в нестандартных (высоких) уровнях шума, ультра- и инфразвука
ULF-ELF-VLF: Ultra-low, extremely low and very low frequency network
ULF-ELF-VLF: Ультра низко-, крайне низко- и очень низкочастотная сеть
But persistent negative actions are imbuing new generations with chauvinistic and ultra-nationalist ideas.
Однако упорные негативные действия продолжают заражать новые поколения молодежи идеями шовинизма и ультра-национализма.
Betar Illit, a primarily Haredi (ultra orthodox Jewish) town with a population of more than 12,000, is located near Gush Etzion.
Бейтар-Иллит - город, населенный в основном "хареди" (ультра-ортодоксальными евреями) с населением свыше 12 000 человек, расположен неподалеку от Гуш-Эцион.
Today, dominance, chauvinism and ultra-nationalism still exist in our world and continue to antagonize and suppress the inherent cultural traditions of other nations.
В нашем обществе до сих пор существуют господство, шовинизм и ультра-национализм, продолжающие порождать антагонизм между культурными традиции различных наций и подавлять их.
The tender to be issued for lots in the West Bank settlements includes 500 units at Ariel, 500 at Alfa Menashe and 400 at the ultra-orthodox Emanuel settlement.
Тендер, который будет объявлен на участки в поселениях на Западном берегу, включает 500 участков в Ариэле, 500 - в Альфа-Менаше и 400 - в ультра-ортодоксальном поселении Эманюэл.
In the District of Jerusalem, the programme includes construction of 811 homes at Givat Ze’ev, 636 at the ultra-orthodox Betar, 600 at Ma’aleh Adumim, 182 at Adam and 100 at the Efrat.
В округе Иерусалим программа предусматривает строительство 811 домов в Гиват-Зееве, 636 - в ультра-ортодоксальном Бетаре, 600 - в Маалех-Адумим, 182 - в Адаме и 100 - в Ефрате.
Funded by Microsoft Argentina S.A. and Plus Ultra: Educational Solutions, the programme contains question-and-answer exercises for use in elementary, intermediate and secondary schools.
Созданная при финансовом содействии компании "Майкрософт Аргентина С.А." и компании "Плюс ультра: решение вопросов образования" эта программа содержит упражнения, построенные на использовании вопросов и ответов, и предназначена для начальных и средних школ.
Real and perceived external threats can be and have been historically exploited to suppress individual freedoms, to promote ultra-nationalism and even fascism, and to empower totalitarian forces from within.
Реальные и предполагаемые внешние угрозы могут быть использованы и в историческом контексте использовались для подавления индивидуальных свобод, для развития ультра-национализма и даже фашизма и для того, чтобы дать возможность тоталитарным силам встать на ноги.
Most rural communities continue to approach Justices of the Peace and nonjudicial officers for their justice needs and in some instances, these officers appear to be unaware that they are acting ultra vires or unlawfully.
Большинство жителей в сельских районах по-прежнему обращаются к мировым судьям и лицам, не являющимся работниками судебных органов, за юридической помощью, и в некоторых случаях эти работники по-видимому не знают, что они действуют "ультра вирес" или незаконно.
Who's Ultra?
Кто эта Ультра?
Guillaume - ultra-liberal.
Гийом - ультра-либерал.
It was Ultra.
Это была Ультра.
Ultra's got her.
Ультра получила ее.
Ultra-Bruits waves...?
Ультра Звуковые волны...?
She's an Ultra agent.
Она - агент ультры.
Ultra-swinging, boner-bringing
Ультра-ловким, безошибочным
A kawasaki, ultra 300lx.
Кавасаки, ультра 300LX.
I summon Ultra Mike!
Вызываю Ультра Майка!
prefix
(e) Develop promotion programmes and incentives for an accelerated bringing into use of ultra-low noise, ultra-low polluting and zero-emission vehicles in particular for delivery fleets, business car fleets, public bus and taxi services, tourist regions and nature protection zones;
e) разработать программы содействия и стимулирования в целях ускоренного введения в эксплуатацию транспортных средств со сверх низкими уровнями шума, сверх низкими уровнями загрязнения и нулевыми выбросами, в частности, для парка транспортных средств для доставки грузов на короткие расстояния, парка легковых автомобилей для коммерческого использования, автобусов общего пользования и такси, для туристских районов и природоохранных зон;
(c) To control emissions from other sources, we have mandated all industrial and commercial processes to use ultra low sulphur diesel.
c) для борьбы с выбросами из других источников мы постановили, что во всех промышленных и коммерческих процессах должно использоваться дизельное топливо со сверх низким содержанием серы.
The Space Interferometry Mission (SIM) will use optical interferometry technology, while the Next Generation Space Telescope (NGST) will require large, ultra-light and deformable mirrors and very sensitive instruments.
На космическом аппарате для интерферометрических исследований (SIM) будет использоваться технология оптической интерферометрии, а космический телескоп нового поколения (NGST) будет оснащен большим сверх-легким складным зеркалом и очень чувствительной аппаратурой.
Proceedings of this type are initiated only in the following cases: (a) Violation of the law or error in the application or interpretation of the law; (b) lack of jurisdiction; (c) illegality; (d) violation of prescribed legal forms resulting in nullity or termination; (e) inconsistent rulings handed down between the same parties in relation to the same subject and on the same arguments; (f) lack of legal foundation as a result of the absence, inadequacy, lack of clarity or inconsistency of grounds; (g) failure to hand down a judgement; (h) ruling ultra petita.
Обжалование в кассационном порядке возможно лишь в следующих случаях: а) нарушение закона или ошибка в применении или толковании закона; b) некомпетентность; с) злоупотребление властью; d) нарушение предписанных правовых норм под страхом утраты права и недействительности; е) несовместимость вынесенных судебных решений между одними и теми же сторонами относительно одного и того же объекта и на основании одних и тех же доводов; f) отсутствие правового основания вследствие отсутствия, недостаточности, запутанности или противоречивости мотивов; g) невынесение решения; h) вынесение постановления по иску или удовлетворение иска сверх того, что было истребовано в иске.
They are in need of the Rhinemann Ultra.
Им нужно "Сверх Райнеманн".
Priority ultra, ma'am, orders from on high.
- Высший уровень приоритета, мэм, приказ сверху.
Who are you calling an ultra-hyper-pipsqueak! ?
Кого ты назвала супер-сверх-малявкой?
The alien's secreting an ultra-powerful blend of airborne pheromones.
Пришелец выделяет в воздух сверх-мощную смесь феромонов.
She's ultra-focused, competitive as hell, and walled off from everyone.
Она сверх сосредоточена, чертовски склонна к соперничеству, держится особняком.
There's a spell that seems strong enough called the Rhinemann Ultra...
Есть заклинание, кажется, довольно сильное, под названием Сверх Райнеманн.
Welcome to my ultra-private, completely untraceable mobile conference room.
Добро пожаловать в мою сверх-приватную абсолютно не отслеживаемую мобильную конференцию.
The spell that won World War II is called the Rhinemann Ultra?
Заклятие, что помогло выиграть Вторую мировую называется "Сверх Райнеманн"?
He had a big hit with Basic Meals for the Ultra-Rich.
Он прославился этой своей книжкой, "Простые блюда для сверх-богачей".
крайне-
prefix
One of the characters of the play was an ultra-orthodox Jewish father.
Одним из персонажей пьесы был отец−иудей крайне ортодоксальных взглядов.
(d) Whether particular regimes should be established for ultra-hazardous activities;
d) целесообразность установления особых режимов для крайне опасных видов деятельности;
Provide incentives for zero or ultra-low emission vehicles (noise, pollution).
- Необходимо ввести меры поощрения за нулевой или крайне низкий уровень шума и выброса загрязнителей.
As for the question whether particular regimes should be established for ultra-hazardous activities, his delegation believed that the Commission should advance on a broad front rather than restricting itself to dealing with hazardous or ultra-hazardous activities.
Что касается вопроса о том, следует ли устанавливать конкретные режимы для крайне опасных видов деятельности, то его делегация считает, что Комиссия должна вести работу на широком фронте, а не ограничивать себя рассмотрением проблематики опасных или крайне опасных видов деятельности.
Beneficiaries are identified based on two criteria: they are ultra poor and they are labour constrained.
96. Бенефициары определяются на основе двух критериев: такие домохозяйства крайне бедны и испытывают нехватку рабочих рук.
Most of the Dalits in Nepal can certainly be classified as disadvantaged and ultra poor.
Нет сомнения в том, что большинство далитов в Непале может быть отнесено к категории лиц, находящихся в неблагоприятном положении и проживающих в условиях крайней нищеты.
The proposed fund is expected to cover a "majority of the poor, and more specifically the ultra poor".
Предлагаемый фонд, как ожидается, будет удовлетворять нужды "большей части бедных людей и, что еще важнее, тех, кто живет в крайней нищете".
They figure the KGB is ultra-cautious.
Они полагают, что КГБ крайне осторожен.
Yes, if I had to travel around ultra space, I'd think the 7-40.
Да, если я должен путешествовать вокруг крайнего пространства, я должен подумать о 7-40.
Because of their extraordinary intelligence, they emit ultra high frequency vibrations in moments of great emotion or tension.
Из-за их незаурядного ума, они испускают крайние высокочастотные колебания в моменты сильных эмоций или напряженности.
He is said to be a dedicated Marxist and a fanatical supporter of Fidel Castro and ultra left-wing causes.
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
All right, just to warn you, I know this case is ultra time-sensitive, but I'm trying to remain in STSM, which is Standard Time-Sensitive Mode.
Просто предупреждаю вас, я знаю, это дело крайне критично по времени, но я пытаюсь остаться в СВЗР, что значит Стандартный Время-Зависимый Режим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test