Translation examples
Whose ultimate victory will that be?
За кем же будет окончательная победа?
They herald the ultimate elimination of apartheid.
Они заявляют об окончательной ликвидации апартеида.
The ultimate goal is self-sustainability.
Окончательной целью является самообеспечение.
General discussion and "[initially]" and "[ultimately]"
Общее обсуждение и термины "[первоначально]" и "[окончательно]"
217. The Board ultimately decided:
217. Правление приняло следующее окончательное решение:
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution.
Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования.
In any case ultimate disposal is necessary;
В любом случае необходимо окончательное удаление.
The ultimate in certificates.
Окончательная бумажка. Фактическая!
We need the ultimate question, or one that sounds ultimate.
Ќам нужен окончательный вопрос или вопрос, который звучит окончательно.
The ultimate goal is victory.
Окончательная цель - победа.
To the ultimate victory.
- За нашу окончательную победу.
Elegance, plus ultimate technology.
Элегантность, плюс окончательная технология.
You are the ultimate betrayal.
Ты окончательно предала меня.
It was the ultimate betrayal.
Это было окончательным предательством.
We'll be the ultimate family.
Мы будем окончательной семьёй.
If we find the answer to that, it would be the ultimate triumph of human reason—for then we would know the mind of God.
Если мы найдем ответ, это будет окончательным триумфом человеческого разума, ибо тогда нам откроется Божественный замысел.
What finally clinched it, and made me ultimately resign, was that the following year we were going to discuss science books.
Окончательно решило все дело и заставило меня подать в отставку вот что: оказывается, на следующий год нашей комиссии предстояло рассматривать учебники, посвященные уже различным наукам.
He had a process for separating the isotopes of uranium (different from the one which was ultimately used) that he wanted to try to develop.
Боб придумал процесс разделения таких изотопов (отличный от того, который в конечном счете использовали) и хотел довести этот процесс до окончательного ума.
But there was an evaluation committee that had to try to help us along, and help us ultimately decide which way we were going to separate the uranium.
Там существовал экспертный совет, который должен был помогать нам и в работе, и в принятии окончательного решения относительно метода, которым мы попытаемся разделить изотопы.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
на окончательные вопросы: что именно могло склонить его к смертоубийству и что побудило его совершить грабеж, он отвечал весьма ясно, с самою грубою точностью, что причиной всему было его скверное положение, его нищета и беспомощность, желание упрочить первые шаги своей жизненной карьеры с помощью, по крайней мере, трех тысяч рублей, которые он рассчитывал найти у убитой.
It is the ultimate objective.
Это - конечная цель.
Economy of ultimate purchaser
Страна конечного покупателя
III. Ultimate objectives
III. Конечные цели
(i) Country identification (Ultimate beneficial owner/ultimate destination and immediate host/investing country)
i) идентификация страны (конечный и реальный владелец/конечное назначение и непосредственно принимающая/инвестирующая страна)
They were ultimately released.
В конечном итоге они были освобождены из-под стражи.
The ultimate objective of the Convention
2. Конечная цель Конвенции
But it will ultimately be discarded by history.
Но в конечном итоге он будет отвергнут историей.
CTBT is the ultimate goal.
ДВЗЯИ является конечной целью.
Ultimate destination - Zurich.
Конечный пункт назначения
~ The ultimate house party.
~ Конечная дом стороной.
Now, the ultimate test:
Теперь, конечный тест?
Ultimately, they'll die.
В конечном счете, они умрут.
Ultimately, all liars.
В конечном счёте, все обманщики.
But ultimately failing.
Но не удачная, в конечном счете.
What's your ultimate goal?
И какова твоя конечная цель?
Ultimately unsuccessfuly...but yes.
¬ конечном итоге, безуспешную...но да.
Ultimately, it contributed to...
В конечном итоге дошло до того...
Adaptive, but ultimately isolating.
Приспособляетесь, но, в конечном итоге, изолируетесь.
Was I better, ultimately, than Voldemort?
Чем я, в конечном счете, был лучше Волан-де-Морта?
All other revenue is ultimately derived from some one or other of these.
Всякий иной доход в конечном счете получается из одного или другого из этих источников.
These three parts seem either immediately or ultimately to make up the whole price of corn.
Эти три части, по-видимому, либо непосредственно, либо в конечном счете составляют всю цену хлеба.
The only thing he contributed, ultimately, to the exhibit for art and technology was a portrait of himself.
В конечном счете, единственным, что он представил на посвященную взаимоотношениям искусства и техники выставку, оказался его автопортрет.
Ultimately, of course, there is only one thing to be done if we are to save him from Lord Voldemort’s wrath.”
Но в конечном счете есть только одно средство, чтобы спасти его от гнева лорда Волан-де-Морта.
We had been calculating the release from various designs, but we hadn’t computed for the specific design that was ultimately used.
Мы рассчитали этот показатель для бомб разных конструкций — но не для той, которая в конечном итоге и была взорвана.
Its ultimate object, however, it pretends, is always the same, to enrich the country by an advantageous balance of trade.
Однако ее конечная цель, как она утверждает, всегда одна и та же, а именно обогащение страны посредством благоприятного торгового баланса.
The revenue, however, which is derived from such things must always be ultimately drawn from some other source of revenue.
Однако доход, полученный во всех этих случаях, всегда должен в конечном счете быть извлечен из какого-либо другого источника дохода.
The inhabitants of a city, it is true, must always ultimately derive their subsistence, and the whole materials and means of their industry, from the country.
Городские жители, правда, должны всегда в конечном счете получать свои средства существования, а также все сырые материалы и средства для их промышленной деятельности из деревни.
When I got to the site the first time, I saw there was a technical area that was supposed to have a fence around it ultimately but it was still open.
Впервые попав на стройку, я увидел техническую зону, которую в конечном счете должны были обнести забором, пока же она оставалась открытой.
That was the ultimate challenge for the space community.
В этом и состоит основная задача космического сообщества.
The ultimate social safety net in Sweden is the Social Services system.
Основной гарантией социальной безопасности в Швеции является система социальных услуг.
In all cases of principles of national policy, the State is the ultimate duty bearer.
В отношении всех принципов национальной политики основным носителем обязанностей является государство.
In case of doubt, the ultimate burden of proof regarding their age lies with the minors.
В случае сомнений основное бремя доказывания относительно их возраста лежит на несовершеннолетних.
The ultimate bedroom.
Шедевр. Основная спальня
People... The ultimate resource.
Люди - это основной ресурс.
You're the ultimate boyfriend.
Ты мой основной парень.
It's the ultimate ingredient for my recipe.
Основной ингредиент блюда.
Your ultimate time limit is the other player.
Основное ограничение - другой участник.
Its execution is our ultimate goal.
Именно его воплощение является нашей основной целью.
Lover, wife and, ultimately, victim.
Любовница, жена, в основном, жертва. МАМОЧКА-САМОУБИЙЦА В ПРИГОРОДЕ
Right. So he has his ultimate fantasy.
Правильно.Таким образом у него есть основная фантазия.
A youthful companion is the ultimate status accessory.
Молодой спутник - это основной показатель статуса.
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born.
- Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
Grade Rm = Ultimate tensile strength [MPa]
Rm = Предельная прочность на разрыв [MПa]
However, in many cases only the ultimate stress Rm is available.
Однако во многих случаях имеется лишь значение предельного напряжения при растяжении Rm.
Ag = the maximum uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm and
Ag = максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm, и
Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm.
g - это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm.
- 06.5.5.1 - “Relationship between the geology, reservoir behaviour and the ultimate recovery factor of gas fields”;
- 06.5.5.1 - "Взаимосвязь между геологией, характеристиками коллектора и предельным коэффициентом отдачи газовых месторождений";
The entire Libyan people -- young and old, women and children -- paid the ultimate price.
Весь ливийский народ - молодежь и старики, женщины и дети -- заплатил предельно высокую цену.
13. Finally, Mr. del Monte discussed whether space is the ultimate "high ground".
13. Наконец, г-н дель Монте обсудил вопрос о том, является ли космос предельным "высотным плацдармом".
06.5.5.1 Relationship between the geology reservoir behaviour and the ultimate recovery factor of gas fields (1997-1998)
06.5.5.1 Взаимосвязь между геологией, характеристиками коллектора и предельным коэффициентом отдачи газовых месторождений (1997-1998 годы)
In order to achieve the ultimate goal, it is essential that both Israelis and Palestinians should, more than ever, act with utmost restraint and try to build on mutual confidence.
Для того чтобы достичь этой заветной цели, необходимо, чтобы как израильтяне, так и палестинцы проявляли, как никогда ранее, предельную сдержанность и пытались укреплять взаимное доверие.
Nice, the ultimate aphrodisiac.
Мило, предельно чувственно.
"Ultimate" makes everything worse.
"Предельный" делает все хуже
Cinema is the ultimate pervert art.
Кино - это предельно извращённое искусство.
That is the ultimate crime, Jelly Bean, and for that, you will receive the ultimate punishment.
Это предельное преступление, Желейный Боб, и за это ты получишь предельное наказание.
l am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss
Я предельное знание, высшее Блаженство
And what can be an ultimate form?
Но что может быть предельной формой?
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect.
А нудизм предельное проявление самоуважения.
Dude, you and Burgess had the ultimate plan.
Чувак, у тебя и Берджесс был предельно ясный план.
And I guess, in a way, I am the ultimate bad boy.
Полагаю, в некотором смысле я предельно плохой парень.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
This is the ultimate court of appeal of military justice.
Это последняя инстанция апелляционного суда военной юстиции.
They are, in fact, the ultimate guarantors that the obligations will be fulfilled.
Они, безусловно, являются последними в цепочке гарантов выполнения этих обязательств.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble.
В последний раз боевики были еще живы, но завалены обломками здания.
The indictment division ultimately decided whether or not to institute proceedings.
Именно этот орган решает в последней инстанции вопрос о том, начинать процедуру или нет.
States parties must be the ultimate judges of the admissibility of reservations.
В отношении допустимости оговорок государства-участники должны быть судьями в последней инстанции.
This lastmentioned measure will ultimately probably concern more than 90,000 drivers.
Последняя мера должна затронуть более 90 000 водителей.
Scientific documents should ultimately be the responsibility of an editorial board.
43. Последней инстанцией, отвечающей за выпуск научных документов ГОМС, должна быть редакционная комиссия.
13. The 1st meeting was ultimately resumed on Tuesday, 11 June.
13. В последний раз работа 1-го заседания была возобновлена во вторник, 11 июня.
Your ultimate test.
Твоё последнее суровое испытание.
- The ultimate fleeing machine.
- Последняя убегающая машина.
The Ultimate Rape series?
Последняя рейп серия?
It's the ultimate contingency.
Это последнее условие.
The ultimate spiritual pursuit.
Последний рывок перед финалом.
the ultimate test of faith.
последнее испытание веры.
This is our ultimate battle.
Это последняя битва.
The Ultimate Sophie's Cho-Cho.
Последняя Чо-Чо Софии.
- Bright side? It's the ultimate test.
Это последняя проверка.
which still brings us back to commodities, to the annual produce of the land and labour of the country, as the ultimate resources which enabled us to carry on the war.
это опять-таки возвращает нас к товарам, к годовому продукту земли и труда страны как к последнему исто чнику, давшему нам возможность вести войну.
We have, as you know, been more or less running your planet for the last ten million years in order to find this wretched thing called the Ultimate Question.
Как вы все уже знаете, последние десять миллионов лет мы худо-бедно управляли вашей планетой, имея целью найти то, что называется Великим Вопросом.
Do you hear? Do you hear? I went to take a nap after dinner, and what do you suppose? Katerina Ivanovna simply couldn't help herself: just a week earlier she had quarreled to the ultimate degree with the landlady, Amalia Ivodorovna, and now she invited her for a cup of coffee.
Слышите, слышите? Пришел я после обеда заснуть, так что ж бы вы думали, ведь не вытерпела Катерина Ивановна: за неделю еще с хозяйкой, с Амалией Федоровной, последним образом перессорились, а тут на чашку кофею позвала.
c) ultimate tensile stress,
с) максимальное растягивающее усилие,
ESTIMATED ULTIMATE RECOVERY.
РАСЧЕТНЫЙ МАКСИМАЛЬНО ВОЗМОЖНЫЙ ОБЪЕМ ДОБЫЧИ.
(iii) ultimate tensile stress,
iii) максимальное растягивающее усилие,
Footnote : pHU means ultimate pH
Примечание: pHU означает максимальное значение рН.
The ultimate nursing care robot
Максимально заботливое устройство.
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price.
Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
Ultimate simplicity leads to purity.
Максимальная простота ведет к безупречности.
You might even just pay the ultimate price.
Возможно, ты заплатишь максимальную цену.
Okay, I'm going to put a stop to this Ultimate Punching.
Всё, я остановлю этот Максимальный удар.
The ultimate, insanely great fusion of art and science.
Это максимальная, безумно великая интеграция искусства и науки.
But at higher settings, it will shut her down, and ultimately destroy her.
Но максимальная мощность выведет её из строя, и в итоге уничтожит.
Ultimate Punching is exploitative, violent, and a bad influence on our young people.
Максимальный удар пропагандирует эксплуататорство, насилие и дурно влияет на молодое поколение
- And deny them the feeling of fear, the ultimate in emotional response?
Позвольте им уйти. - И отказать им в чувстве страха, максимальной эмоциональной реакции?
hear it, it is the ultimate respect for an audience.
Как только я об этом услышал... подумал, что этот фильм будет максимально уважительный к зрителю.
These ultimate classes are defined by a more detailed version of the international Classification of Individual Consumption According to Purpose.
Эти первичные классы определены в более подробном варианте Международной классификации индивидуального потребления по целям.
The aim is to identify all direct transfers of resources both intended and used for the performance of R&D, and to attribute them to their ultimate source.
Задача заключается в определении всех прямых трансфертов средств, предназначенных и использующихся для проведения НИОКР, и в их увязке с их первичным источником.
Human exposure and pollution of the environment may arise at all stages in the life-cycle, from initial production to ultimate disposal.
Угроза опасного воздействия химических веществ на здоровье людей, загрязнения ими окружающей среды может возникнуть на любой стадии "жизненного цикла", начиная от первичного производства химикатов и кончая их конечным удалением.
In the SPD for each of the roughly 800 ultimate classes, there are 5 to 20 or more variables, each of whose value defines the level of a quality dimension of that class.
В СОП по каждому из примерно 800 первичных классов имеется от 5 до 20 или более переменных показателей, значение каждого из которых определяет уровень того или иного качественного аспекта соответствующего класса.
However, given that performers may not always accurately identify the ultimate source of their funds the extramural expenditure data may provide a useful check on the distribution of the source of funds.
Однако ввиду того, что производители НИОКР, могут не всегда точно определять первичный источник своего финансирования, данные о внешних затратах служат полезным средством проверки распределения источников финансирования.
Ultimately, the forum could discuss whether guidelines could be developed on how to measure embodied carbon during the first stage of a building lifecycle i.e. raw construction materials process and building construction.
И наконец, на форуме мог бы быть рассмотрен вопрос о целесообразности разработки руководящих принципов измерения овеществления углерода на первом этапе жизненного цикла здания, т.е. на этапе использования первичных строительных материалов и проведения строительных работ.
15. The new approach, called structured product description (SPD) uses a set of price-determining characteristics for each ultimate class of product, of which there are about 800 in the ICP for household consumption expenditure.
15. В контексте нового подхода, именуемого структурированным описанием продуктов (СОП), используется набор определяющих цены характеристик по каждому первичному классу продуктов, из которых примерно 800 охвачены в рамках ПМС для целей получения данных по потребительским расходам домашних хозяйств.
It's the ultimate form of democracy, right?
Это такая первичная форма демократии, понимаете?
Basically he said it's the ultimate metaphysical reality pill.
Он говорил, что это пилюля первичной метафизической реальности.
Because, like the ark of the covenant, it is a source of ultimate power.
Потому что, как и ковчег завета это является источником первичной силы.
Ultimately, the problem of internal displacement is manifested on the ground, where people are in need of the most elementary assistance and protection.
В конце концов, проблема внутреннего перемещения проявляется на земле, где люди нуждаются в самой элементарной помощи и защите.
Failure to adhere to these democratic principles would seriously undermine the credibility and ultimate legitimacy of the country's political leaders and institutions.
Несоблюдение этих демократических принципов серьезно подорвет доверие к политическим лидерам и институтам страны и их элементарную легитимность.
Ultimately, lasting peace in any country required functioning and legitimate local state institutions which could protect their own citizens and provide basic services.
Наконец, установление прочного мира в любой стране требует функционирования легитимных местных государственных институтов, которые будут защищать своих граждан и обеспечивать элементарные услуги.
Several others said that data on trade in elemental mercury were difficult to obtain and that priority should be given to reducing supply, with the ultimate aim of phasing out trade entirely.
Ряд других представителей заявили, что трудно получить данные о торговле элементарной ртутью и что первоочередное внимание следует уделять сокращению предложения, имея в виду конечную цель постепенного полного прекращения торговли ртутью.
162. In case No. 1376/2005 (Bandaranayake v. Sri Lanka), concerning the dismissal of a judge following disciplinary proceedings marked by a number of irregularities, the Committee found that the failure of the Judicial Service Commission to provide the author with all of the documentation necessary to ensure that he had a fair hearing, in particular its failure to inform him of the reasoning behind the Committee of Inquiry's guilty verdict, on the basis of which he was ultimately dismissed, in their combination amounted to a dismissal procedure which did not respect the requirements of basic procedural fairness and thus was unreasonable and arbitrary.
162. В деле № 1376/2005 (Бандаранаике против Шри-Ланки), касающемся отстранения от должности судьи на основании дисциплинарной процедуры, в ходе которой были допущены нарушения, Комитет выразил мнение о том, что тот факт, что Комиссия по делам магистратуры не представила автору все необходимые документы, для того чтобы он мог воспользоваться справедливой процедурой, и, в частности, тот факт, что он не был информирован о мотивах, на основании которых Комиссия по расследованию пришла к выводу о его виновности, который привел к отстранению его от должности, являлись элементами, которые в своей совокупности позволяли считать, что рассматриваемая процедура нарушала элементарные нормы справедливости в этой области и, следовательно, являлась неразумной и произвольной.
I don't know. To me, it was the ultimate of disrespecting the bear and what the bear represents.
Для меня это было элементарным неуважением к медведю и к тому, что он представляет.
And in the ultimate example of biological synergy, our majestic, bark-covered friends exhale life-giving oxygen.
И вот элементарный пример биологической совместной деятельности - наши величественные, покрытые корой друзья выделяют жизнеобеспечивающий кислород.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test