Translation examples
In Zimbabwe, ordinary citizens suffer under a tyrannical regime.
В Зимбабве рядовые граждане страдают в условиях тиранического режима.
22. Iraq's tyrannical occupation of Kuwait had inflicted terrible suffering on Kuwaiti children.
22. Тираническая оккупация Кувейта Ираком подвергла кувейтских детей ужасным страданиям.
Human rights is more crudely violated due to the puppet group's medieval, tyrannical and unpopular rule.
Неблагополучная ситуация с правами человека усугубляется тем, что в Южной Корее правит средневековый, тиранический и антинародный марионеточный режим.
But I wish to remind the world that Somalia has been supported by the international community, even during the previous tyrannical regime.
Я хотела бы напомнить миру о том, что международное сообщество поддерживало Сомали даже во времена предыдущего тиранического режима.
The real tragedy was that the Cuban Government was denying its people any genuine alternative to the present tyrannical and outdated system.
Главная же трагедия заключается в том, что кубинское правительство отказывает своему народу в какой-либо подлинной альтернативе нынешней тиранической и устаревшей системе.
They subjugate those countries by imposing tyrannical and coercive measures that include, inter alia, sanctions, interdictions, freezing and confiscation.
Они подчиняют себе эти страны, вводя тиранические и принудительные меры, которые включают в себя, помимо прочего, санкции, запреты, замораживание активов и конфискацию.
They exemplified the suffering of peoples deprived of their political, economic and social rights as a result of the tyrannical and inhumane practices of the Israeli occupying army.
Они воплощают страдание народов, лишенных политических, экономических и социальных прав в результате тиранической и бесчеловечной практики израильской оккупационной армии.
You are well aware, Mr. Secretary-General, as is the international community, of the continuation of these tyrannical and illegal practices against Lebanon.
Вам, г-н Генеральный секретарь, равно как и международному сообществу, хорошо известно о том, что Израиль продолжает осуществлять эту тираническую и незаконную практику, направленную против Ливана.
These zones have been overwhelmingly rejected by the international community: demands for the repeal of this tyrannical decision are made at every meeting of the Security Council.
Эти зоны безоговорочно отвергаются международным сообществом: на каждом заседании Совета Безопасности выдвигаются требования отменить это тираническое решение.
Thus, we provided all possible facilities within the framework of that legal structure, which eventually led to Iraq's salvation from an oppressive, tyrannical regime.
Для этого мы предоставили все возможные объекты в рамках этой правовой структуры, которая явно привела к спасению Ирака от жестокого и тиранического режима.
Spirit-crushing, tyrannical love.
Душераздирающая, тираническая любовь.
Cold, selfish, tyrannical.
Холодный, эгоистичный и тиранический.
A simple stable-boy better than a tyrannical king.
Простой конюх лучше, чем тиранический король.
Their tyrannical rape of our private data ends now.
Их тираническое насилие над нашей личной информацией заканчивается сейчас.
I would just like to say that as a rich capitalist, I welcome your tyrannical rule.
Как богатый капиталист, я бы хотел сказать, что приветствую ваше тираническое правление.
Then these private corporations bring in a tyrannical form of neofeudalism that they call corporatism, or fascism.
А затем эти частные корпорации вводят тираническую форму неофеодализма, которую они зовут корпоративизмом, или фашизмом.
No doubt, Miss Ellison has her rather forbidding father in mind when the poem refers to "tyrannic power".
Несомненно, мисс Эллисон думала об отце с его запретами, когда в стихах говорится о "тиранической власти".
it's his job to repackage and solidify the tyrannical policies of George W. Bush as progressive and trendy.
его работа в том, чтобы завернуть в новую обертку и закрепить тираническую политику Джорджа Буша, как прогрессивную и современную.
THE BIBLE TELLS US THIS BARBARIC ACT WAS INSPIRED BY MORE THAN JUST THE TYRANNICAL JEALOUSY OF AN OLD KING.
Библия говорит нам, что этот варварский поступок был вдохновлен чем-то большим, чем просто тираническая ревность старого царя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test