Translation for "types of form" to russian
Translation examples
(b) Reducing the 17 main types of forms used by departments.
b) сокращение числа (17) основных видов форм, используемых департаментами.
In view of the persistence of mercenary activities during 1995, the Special Rapporteur also recommends that the Commission reiterate its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of government agents or private organizations that resort to or participate in such activities.
Учитывая сохранение масштабов наемнической деятельности в 1995 году, Специальный докладчик также рекомендует Комиссии вновь выступить с осуждением любых видов, форм и масштабов наемнической деятельности, а также причастных к ней государственных агентов или частных организаций.
76. The Special Rapporteur, taking into account the United Nations declarations and resolutions condemning the activities of mercenaries as serious crimes which give all States cause for profound concern, recommends to the General Assembly that it should reaffirm its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of States or third parties involved in them. He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for and enjoyment of human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments.
76. Принимая во внимание декларации и резолюции Организации Объединенных Наций, в которых наемническая деятельность осуждается в качестве тяжкого преступления, вызывающего глубокую озабоченность всех государств, Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее вновь выступить с осуждением любых видов, форм и масштабов наемнической деятельности, а также причастных к этой деятельности государств или третьих лиц, отметив при этом необходимость укрепления принципов суверенитета, равенства и независимости государств и права народов на самоопределение, а также обеспечения полного соблюдения и уважения прав человека и стабильности действующих правительств, избранных конституционным и законным путем.
104. The Special Rapporteur, in view of the fact that mercenary activities have not subsided - a situation that affects the human rights and self-determination of peoples, and taking into account the United Nations declarations and resolutions condemning such activities as serious crimes which give all States cause for profound concern, recommends to the Commission on Human Rights that it should reaffirm its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of States or third parties involved in them. He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments.
104. С учетом того, что масштабы наемнической деятельности не сократились и что это наносит ущерб правам человека и осуществлению права народов на самоопределение, а также принимая во внимание декларации и резолюции Организации Объединенных Наций, осуждающие такую деятельность и расценивающие ее в качестве тяжкого преступления, вызывающего глубокую озабоченность всех государств, Специальный докладчик рекомендует Комиссии по правам человека вновь выступить с осуждением любых видов, форм и масштабов наемнической деятельности, а также причастных к этой деятельности государств или третьих сторон, отметив при этом необходимость укрепления принципов суверенитета, равенства и независимости государств и права народов на самоопределение, а также обеспечения полного уважения и осуществления прав человека и стабильности действующих законных и конституционных правительств.
95. Noting that mercenary activities have not subsided thereby resulting in situations that violate human rights and impede the exercise of the right of peoples to self-determination, and taking into account the United Nations declarations and resolutions condemning such activities as serious crimes which give all States cause for profound concern, the Special Rapporteur recommends to the General Assembly that it should reaffirm its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of States or third parties involved in them. He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for and enjoyment of human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments.
95. С учетом того, что масштабы наемнической деятельности не сократились и что это наносит ущерб правам человека и осуществлению права народов на самоопределение, а также принимая во внимание декларации и резолюции Организации Объединенных Наций, осуждающие такую деятельность и расценивающие ее в качестве тяжкого преступления, вызывающего глубокую озабоченность всех государств, Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее вновь выступить с осуждением любых видов, форм и масштабов наемнической деятельности, а также причастных к этой деятельности государств или третьих сторон, отметив при этом необходимость укрепления принципов суверенитета, равенства и независимости государств и права народов на самоопределение, а также обеспечения полного уважения и осуществления прав человека и стабильности действующих правительств, избранных законным и конституционным путем.
134. The Special Rapporteur, in view of the reports he has received during 1993, confirming that mercenary activities have not subsided and are giving rise to situations that violate the human rights and impede the self-determination of peoples, and taking into account the United Nations declarations and resolutions condemning such activities as serious crimes which give all States cause for profound concern, recommends to the Commission on Human Rights that, taking into account the fact that these acts are being repeated and the precedents deriving from the position taken on this issue, it should reaffirm its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of States or third parties involved in them. He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments, and full enjoyment of human rights.
134. С учетом содержания полученных в 1993 году заявлений, свидетельствующих о том, что масштабы наемнической деятельности не сократились и что эта деятельность приводит к возникновению ситуаций, наносящих ущерб правам человека и праву народов на самоопределение, и принимая во внимание декларации и резолюции Организации Объединенных Наций, осуждающие такую деятельность и расценивающие ее в качестве тяжкого преступления, вызывающего озабоченность всех государств, Специальный докладчик рекомендует, чтобы Комиссия по правам человека ввиду повторения указанных акций и исходя из ранее принятой позиции по данному вопросу вновь осудила любые виды, формы и масштабы наемнической деятельности, а также причастные к этой деятельности государства или третьи стороны, отметив при этом необходимость укрепления принципов суверенитета, равенства и независимости государств и права народов на самоопределение, а также обеспечения полного уважения и осуществления прав человека и стабильности действующих правительств, избранных законным и конституционным путем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test