Translation for "two thousandth" to russian
Translation examples
We are also close to conducting our two-thousandth inspection.
Скоро мы проведем двухтысячную по счету инспекцию.
In this the two thousandth anniversary of the birth of our Christ, it is my sincere hope that love and understanding amongst the peoples of the world will prevail, for it has been said that the rule of law without love is tyranny.
В этот двухтысячный юбилей рождения Христа я искренне надеюсь, что любовь и взаимопонимание между людьми восторжествует, поскольку, как говорят, законопорядок без любви -- это тирания.
The celebration of the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ and the beginning of the new millennium is of great importance not only to the Palestinian people and the region, but also to members of the international community.
Празднование двухтысячной годовщины рождения Иисуса Христа и начала нового тысячелетия является событием огромной важности не только для палестинского народа и региона, но и для всех членов международного сообщества.
It is our hope that the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ will inspire us all to work for peace and reconciliation, based on his call for tolerance, respect and love for one’s neighbours.
Надеемся, что двухтысячная годовщина со дня рождения Иисуса Христа вдохновит всех нас на деятельность на благо мира и примирения на основе его призыва к терпимости, уважению и любви к своим ближним.
Mr. Jacob (Israel): Israel welcomes with open arms the Christian pilgrims from across the globe who will come to celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus in the ancient land then known as Judea.
Г-н Джейкоб (Израиль) (говорит по-английски): Израиль с распростертыми объятиями готов принять у себя паломников-христиан, которые прибудут из всех уголков планеты, чтобы отпраздновать двухтысячную годовщину рождения Иисуса на древней земле, называвшейся в то время Иудеей.
The idea of celebrating the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ in Bethlehem has appeared to us to be an initiative of special significance ever since it was first announced in 1997, which was exactly the year when the negotiations between Israel and the Palestinian Authority came to a stalemate.
Идея празднования двухтысячной годовщины со дня рождения Иисуса Христа в Вифлееме приобрела особое значение еще в 1997 году, когда она была впервые выдвинута, в тот самый год, когда переговоры между Израилем и Палестинским органом зашли в тупик.
Mr. Ka (Senegal), Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People (spoke in French): It gives me great pleasure once again to address the Assembly on an item that is dear to the hearts of millions of people throughout the world: the forthcoming commemoration of the two thousandth anniversary of the birth of our Lord, Jesus Christ, and the celebration of the new millennium in the symbolic city of Bethlehem.
Г-н Ка (Сенегал), Председатель Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа (говорит по-французски): Большое удовольствие для меня вновь выступать перед Генеральной Ассамблеей по пункту, близкому сердцам миллионов людей на всей планете и касающемуся предстоящих торжеств по случаю двухтысячной годовщины со дня рождения Господа нашего Иисуса Христа, а также празднования начала нового тысячелетия в имеющем символическое значение городе Вифлееме.
On the threshold of the third millennium, and on the eve of the celebration of the two thousandth anniversary of the birth of Christ in the Palestinian town of Bethlehem, the international community as a whole and the United Nations in particular have a historic mission no one else could possibly take on — that of doing their utmost to keep the peace process on track and to support the efforts of all the key figures in the situation in the Middle East to achieve a just and peaceful settlement of the crisis.
На пороге третьего тысячелетия и накануне празднования двухтысячной годовщины рождения Христа в палестинском городе Вифлееме на международное сообщество в целом и на Организацию Объединенных Наций в частности возлагается историческая миссия, которую никто иной не в состоянии на себя взять, - сделать все, что в их силах, чтобы мирный процесс продолжался, и поддержать всех главных действующих лиц на Ближнем Востоке в их усилиях, направленных на достижение справедливого и мирного урегулирования кризиса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test