Translation for "two faces are" to russian
Translation examples
In conclusion, the Government of Spain understands that the fights against climate change and poverty are the two faces of the great challenge of our generation.
В заключение мы хотели бы заявить о том, что испанское правительство осознает, что борьба с изменением климата и борьба с нищетой составляют две грани одной крупной и сложной стоящей перед нашим поколением задачи.
Collective security had two faces -- the security component and the economic component -- and the United Nations and all its Member States had to address both with equal attention.
Коллективная безопасность имеет две грани, представленные компонентом безопасности и компонентом экономического развития, и Организация Объединенных Наций и все ее государства-члены должны уделять обоим этим компонентам равноценное внимание.
The two faces of denial justice are well illustrated by the articles adopted in first reading by the Third Committee of the 1930 Hague Conference for the Codification of International Law, which in article 9 defined denial of justice as a primary rule when a foreigner "has been hindered by the judicial authorities in the exercise of his right to pursue judicial remedies or has encountered in the proceedings unjustifiable obstacles or delays implying a refusal to do justice" and then gave it a secondary character in exempting an injured foreigner from exhausting local remedies when he had been subjected to such a denial of justice (article 4 (2)).
Эти две грани отказа в правосудии хорошо проиллюстрированы в статьях, принятых в первом чтении Третьим комитетом Гаагской конференции по кодификации международного права 1930 года, который в статье 9 определил отказ в правосудии как первичную норму в том случае, когда иностранец <<встречает препятствие со стороны судебных властей при осуществлении своего права обращаться к средствам правовой защиты по суду или сталкивается в ходе разбирательств с неоправданными препятствиями или задержками, подразумевающими отказ в правосудии>>, а после этого придал ему вторичный характер, освободив потерпевшего иностранца от исчерпания местных средств правовой защиты, когда он был подвергнут такому отказу в правосудии (статья 4(2)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test