Translation for "twentieth-century" to russian
Translation examples
The twentieth century is coming to an end.
Двадцатый век подходит к концу.
The twentieth century is, indeed, history.
Двадцатый век действительно ушел в прошлое.
The twentieth century was pivotal as regards children.
Двадцатый век стал поворотным по отношению к детству.
The twentieth century began on a high note of hope.
Двадцатый век начался с высокой ноты надежды.
The twentieth century has been described as the age of extremes.
Двадцатый век называют "веком крайностей".
106. The twentieth century has been a century of change.
106. Двадцатый век был веком перемен.
The twentieth century has been the era of radio broadcasting and television.
Двадцатый век был эрой радио и телевидения.
The twentieth century has also been a violent and tragic century.
Двадцатый век был также жестоким и трагичным.
The twentieth century has exhibited unprecedented outbursts of inhumanity.
Двадцатый век явил примеры беспрецедентных вспышек бесчеловечности.
Ah, I love the music of the twentieth century!
Я обожаю музыку двадцатого века!
It is like the Holocaust of the twentieth century.
Это как Холокост в двадцатом веке.
Don't forget we're not in the twentieth century.
Не забывайте, что мы не в двадцатом веке.
Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century?
Это говорит Бенджамин Раш, адвокат живущий в двадцатом веке?
However, in the nineteenth and twentieth centuries, science became too technical and mathematical for the philosophers, or anyone else except a few specialists.
Однако в девятнадцатом и двадцатом веках естественные науки слишком тесно переплелись с техникой и математикой, чтобы оставаться доступными пониманию философов или кого-либо еще, кроме немногих специалистов.
He wasn’t in Great Wizards of the Twentieth Century, or Notable Magical Names of Our Time; he was missing, too, from Important Modern Magical Discoveries, and A Study of Recent Developments in Wizardry.
В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук».
“I know all about you, of course—I got a few extra books for background reading, and you’re in Modern Magical History and The Rise and Fall of the Dark Arts and Great Wizarding Events of the Twentieth Century.” “Am I?” said Harry, feeling dazed. “Goodness, didn’t you know, I’d have found out everything I could if it was me,” said Hermione. “Do either of you know what house you’ll be in? I’ve been asking around, and I hope I’m in Gryffindor, it sounds by far the best;
— Гарри Поттер, — представился Гарри. — Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». — Да? — только и вымолвил Гарри.
They are sad legacies passed on by the twentieth century.
Они печальное наследие двадцатого столетия.
This is our world in the late twentieth century.
Таков наш мир в конце двадцатого столетия.
This then is the scenario in the last quarter of the twentieth century.
Такова, следовательно, картина, сложившаяся в последней четверти двадцатого столетия.
This session of the General Assembly is the last one of the twentieth century.
Текущая сессия Генеральной Ассамблеи - последняя в двадцатом столетии.
1. Science and technology transformed the world in the twentieth century.
1. Наука и техника преобразили мир в двадцатом столетии.
Russia has gone through major upheavals in the course of the twentieth century.
В двадцатом столетии Россия пережила крупнейшие потрясения.
1. The second half of the twentieth century was demographically remarkable.
1. Вторая половина двадцатого столетия была необычной в демографическом отношении.
The experience of the twentieth century led to an adaptation and a strengthening of these arguments.
Опыт развития в двадцатом столетии позволил несколько адаптировать и подкрепить их.
How are things back in the twentieth century?
Как там дела в вашем двадцатом столетии?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test