Translation examples
Children under tutelage
Дети, находящиеся под опекой
Provincial, municipal and district guardianship and tutelage services;
- Областные, городские и районные органы опеки и попечительства;
Local authorities are responsible for providing tutelage and guardianship.
Органами опеки и попечительства являются местные органы самоуправления.
Under our National Legislation, the figure of the tutelage is as follows:
В национальном законодательстве Анголы регулируются отношения опеки.
(b) Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
b) усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
These applications shall be considered by courts in the presence of the tutelage and guardianship authorities.
Эти дела должны рассматриваться судами с участием органов опеки и попечительства.
In all cases, the tutelage and guardianship authorities must take part in the proceedings.
Во всех случаях в деле должны участвовать органы опеки и попечительства.
The tutelage and guardianship authorities shall ascertain whether or not the child consents to the adoption.
Согласие ребенка на усыновление выявляется органами опеки и попечительства.
The authorities responsible for tutelage and guardianship are required to ascertain whether or not a child consents to adoption.
Согласие ребенка на усыновление выявляют органы опеки и попечительства.
Paragraph 8 of these regulations establishes the rights and obligations of the guardianship and tutelage services.
- В пункте 8 Положения излагаются права и обязанности органов опеки и попечительства.
And in time, under my tutelage,
Со временем, под моей опекой,
Perhaps you don't need my tutelage.
Скорее всего, тебе не нужна моя опека.
No, it's a weirdo looking for tutelage.
Нет, это человек со странностями в поисках опеки.
You learned a lot under my tutelage, Cole.
Ты много выучил под моей опекой, Коал.
i didn't not recognize your rather unconventional tutelage.
И я не распознал вашей нетрадиционной опеки.
I'll dye my roots to profit from your tutelage.
Пойду окрашу волосы на прибыль от твоей опеки.
He has made such progress under Mr. Milbarge's tutelage.
Он делает такие успехи под под опекой мистера Милбарджа.
Piero arranged for his son to be brought under my tutelage.
Пьеро решил отдать сына под мою опеку.
Under my tutelage, you will grow from boys into men.
Под моей опекой, вы вырастите из мальчиков в мужчин.
She will always be here, under my watchful eye, under my tutelage.
Она всегда будет здесь, Под моим присмотром, под моей опекой.
I don't just accept your tutelage.
Я не просто принимаю ваше попечительство.
The Greenback Boogie == sync, corrected by elderman == @elder_man 2 months, 5 days, and 3 hours under Nigel's tutelage, and this is what you have to show for it?
Переведено группой To4ka Translate 2 месяца, 5 дней и 13 часов на попечительстве Найджела, и это всё, что ты успел сделать?
For a national consultation for a review of the National Plan on Human Rights Education - PNEDH, 29 state and one municipal encounter were held, involving public and civil society segments in the plan's five areas: Basic Education (secretaries of education, administrators, offices of the Municipal Education Directors Union, educators, unions, and associations); Higher Education (faculty and students, researchers, continuing education faculty, vice-presidents' forums, unions, and faculty associations); Non-formal Education (associations, NGOs, social movements, labor unions); Judiciary and Security Professionals Education (soldiers, military and civil police officers, highway patrolmen, education directors at academies, prison pastoral, and social entities and movements); and Education and Media (unions, public information faculty and students, media NGOs), in addition to Human Rights Commissions of Assemblies and Chambers, State Councils on Human Rights, and Rights and Tutelage Councils.
В рамках проведения на национальном уровне консультаций, посвященных ходу выполнения Национального плана просвещения в области прав человека - НПППЧ, было проведено 29 совещаний на уровне штатов и одно совещание на уровне муниципалитетов, в которых участвовали представители государственного сектора и гражданского общества по пяти направлениям Плана: базовое образование (государственные служащие сферы образования, администраторы, отделения союза директоров муниципальных учебных учреждений, работники системы образования, объединения и ассоциации штатов); высшее образование (профессорско-преподавательский состав и студенты, научные сотрудники, преподавательский состав непрерывного обучения, форумы вице-президентов, объединения, а также ассоциации преподавательского состава); неформальное образование (ассоциации, НПО, общественные движения, профессиональные союзы); подготовка специалистов судебной системы и системы обеспечения безопасности (солдаты, офицеры военной и гражданской полиции, сотрудники дорожной полиции, директора учебных частей в военных училищах, тюремные священники, а также социальные учреждения и движения); и образование и средства массовой информации (объединения, профессорско-преподавательский состав и студенты факультетов публичной информации, НПО в области средств массовой информации), в дополнение к комиссиям по правам человека ассамблей и палат, советам штатов по правам человека, а также советам по правам человека и попечительским советам.
During your tutelage, did Da Vinci ever mention The Labyrinth?
Во время твоего обучения да Винчи упоминал какой-нибудь лабиринт?
Oh, come, now, "Ra-chelle," it doesn't humble me too much to say I simply need your tutelage.
Ой,да ладно ,Рей-шель, это не унижает меня очень сильно. чтобы сказать что мне нужна твоя помощь в обучении
The offender can be banned from exercising paternal authority, tutelage or family authority (from 1 to 10 years).
Правонарушитель может быть лишен родительских прав, прав опекунства или семейных прав (на срок от 1 до 10 лет).
You're not offering cooperation, you're demanding tutelage.
Ты не предлагаешь сотрудничество, ты требуешь опекунства.
This bishop enjoys his tutelage. What does it enjoy most?
Этот епископ наслаждается своим опекунством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test