Translation for "turned to others" to russian
Translation examples
Allow me therefore to turn to other issues on the agenda of the General Assembly.
Позвольте мне в этой связи обратиться к другим вопросам, стоящим на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
To minimize the direct impact on the population, Cuban health authorities have turned to other providers, in spite of the disadvantages in the higher prices of medicines and freight costs.
В целях сведения к минимуму непосредственных последствий для населения органы системы здравоохранения Кубы обратились к другим поставщикам, несмотря на более высокую стоимость медикаментов и затраты на их доставку.
Furthermore, other avenues could be used: the Committee could mobilize regional missions of the United Nations system, specifically the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, or turn to other parties concerned.
Кроме того, можно воспользоваться и другими каналами: Комитет мог бы мобилизовать региональные представительства системы Организации Объединенных Наций, в частности Управление Верховного комиссара по правам человека, или обратиться к другим заинтересованным сторонам.
Since this concept of "largest ship-owning nations" permitted different interpretations (determination by "registered tonnage" or by "property of nationals"), and since there was no pertinent practice of the organization or its members under article 28 (a) itself, the Court turned to other provisions in the Convention and held:
Поскольку эта концепция <<стран, располагающих наиболее крупными флотами>> позволяла различные толкования (определение с учетом <<регистрового тоннажа>> судов или судов, <<находящихся в собственности граждан>>) и поскольку соответствующая практика организации или ее членов по смыслу самой статьи 28(a) отсутствует, Суд обратился к другим положениям Конвенции и постановил:
That the cause of all the borrowings and the liquidations was the deprivation of Kuwait’s oil revenues and the extraordinary expenses associated with Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and that Iraq necessarily knew that its invasion would force Kuwait to turn to other sources of funds to support its population and to restore Kuwait’s infrastructure.
а) причиной всех заимствований и ликвидаций стало лишение Кувейта его доходов от продажи нефти, а также чрезвычайные расходы, понесенные в связи со вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта; Ирак не мог не осознавать, что его вторжение заставит Кувейт обратиться к другим источникам средств для оказания помощи своему населению и восстановлению кувейтской инфраструктуры.
Their principal activities in terms of disseminating women's rights include participation in awareness raising events; providing support and translation in cases involving government bodies; care and counselling for women facing problems of violence; working with men on such issues as violence, alcoholism, drug consumption and building masculinity; workshops for children and young people; community promotion; legal and emotional counselling for women experiencing violence; advice on child care and custody; conciliation or mediation for couples before turning to other legal channels; participation in interagency efforts to address gender violence and channelling cases to the corresponding institutions; and self-help groups.
К числу основных мероприятий, проводимых КАМИ в сфере пропаганды прав женщин, относятся участие в подаче жалоб и выявлении случаев насилия; сопровождение и обеспечение перевода при рассмотрении дел в государственных инстанциях; поддержка и консультирование женщин, сталкивающихся с насилием; работа с мужчинами по проблемам насилия, алкоголизма, употребления наркотиков и формирования мужественности; семинары для детей и молодежи; работа в общинах; оказание юридической и психологической помощи женщинам, пережившим насилие; помощь в присмотре и уходе за детьми; посредничество или примирение супругов, прежде чем они обратятся в другие судебные инстанции; участие в работе межведомственных структур по борьбе с гендерным насилием и передача дел на рассмотрение в соответствующие инстанции; а также организация групп самоанализа и индивидуальная работа с людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test