Translation for "turned them" to russian
Translation examples
If the Cardassian people are responsible for these terrorist acts, if Damar and his fanatics have turned them against us, then it's the people who should be punished.
Если кардассианцы ответственны за террористически акты, если Дамар и его фанатики повернули их против нас, тогда эти люди должны быть наказаны.
The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation.
<<Холодная война>> исказила характер международных отношений, превратив их в арену идеологической конфронтации.
Rehabilitation of these natural water bodies can turn them into water supply sources during drought.
Восстановление этих природных водоемов может превратить их в источники водоснабжения в периоды засухи.
Israeli soldiers also occupied dozens of citizens' homes, turning them into military outposts.
Кроме того, израильские солдаты заняли десятки домов мирных жителей, превратив их в свои военные посты.
Attempts have been made to take children out of Darfur and Chad in order to turn them into soldiers.
Известны случаи, когда предпринимались попытки вывезти детей из Дарфура и Чада, чтобы превратить их в солдат.
This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets.
Это помогло бы разрушить стереотипные представления, согласно которым засушливые земли неэффективны, и превратить их в ценные экономические ресурсы.
The new Government had decided to turn them into a museum as a stark reminder of a past that should never be repeated.
Новое правительство приняло решение превратить их в музей, чтобы они служили напоминанием об ужасном прошлом, которое никогда не должно повториться.
Argentina's aim in the negotiations was to take over the Islands and, to all intents and purposes, turn them into a colony of Argentina.
Цель, преследуемая Аргентиной на переговорах, заключается в том, чтобы прибрать острова к рукам и, в конечном счете, превратить их в колонию Аргентины.
Failure to address in a timely fashion the global challenges that I have mentioned can only serve to turn them eventually into unmitigated disasters.
Неспособность своевременно отреагировать на упомянутые глобальные вызовы превратит их в настоящие катастрофы.
By its policy and legislation Croatia practically erased Serbs from all aspects of life and turned them into second-class citizens.
С помощью своей политики и законодательства Хорватия практически вытеснила сербов из всех сфер общественной жизни и превратила их в граждан "второго сорта".
Turned them all to glass.
Превратил их всех в стекло.
Who turned them into such monsters?
Кто превратил их в чудовищ?
What turned them to stone?
Что превратило их всех в камень?
You've turned them into prisoners!
А ты превратила их в пленников!
Now something turned them into savages.
Что-то превратило их в дикарей.
I’m okay, mainly because the Dursleys are terrified you might turn up and turn them all into bats if I ask you to.
У меня все в порядке — в основном из-за того, что Дурcли страшно боятся, что ты можешь вдруг нагрянуть и по моей просьбе превратить их всех в летучих мышей.
he knew it was only their terror that he might turn them all into dung beetles that stopped them from locking him in the cupboard under the stairs with his wand and broomstick. For the first couple of weeks back, Harry had enjoyed muttering nonsense words under his breath and watching Dudley tearing out of the room as fast as his fat legs would carry him. But the long silence from Ron and Hermione had made Harry feel so cut off from the magical world that even taunting Dudley had lost its appeal—and now Ron and Hermione had forgotten his birthday. What wouldn’t he give now for a message from Hogwarts? From any witch or wizard?
Знал бы, давно бы запер племянника в чулане вместе с метлой и волшебной палочкой. Все семейство ох как боится, что он возьмет и превратит их в навозных жуков или в кого еще хуже. Первые две недели Гарри придумал забаву: надоест ему Дадли, он и начнет что-нибудь бормотать — толстяка как ветром сдунет. Но писем от друзей все не было, волшебный мир превращался в мираж, и Гарри надоело потешаться над кузеном. А сегодня друзья не вспомнили и про день рождения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test