Translation for "turned as in" to russian
Turned as in
Translation examples
Thus the Network may turn into
Следовательно, Сеть может превратиться в:
The south was turned into a wasteland.
Юг превратился в заброшенную территорию.
It is time to turn words into deeds.
Пора превратить слова в дела.
Let us now turn that hope into reality.
Давайте превратим эту надежду в реальность>>.
Our crisis can be turned into an opportunity.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
The blockade turned Gaza into a concentration camp.
Блокада превратила Газу в концентрационный лагерь.
Turn "carbon" subsidies into "green" incentives.
а) <<Углеродные>> субсидии необходимо превратить в <<зеленые>>.
It is not too late to turn hope into reality.
Еще не слишком поздно надежду превратить в реальность.
The promise of peace has turned to despair and desperation.
Надежды на мир превратились в отчаяние и безысходность.
The desert can be turned into green, fertile land.
Пустыню можно превратить в зеленую и плодотворную долину.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
Harry felt as though his insides had turned to ice.
Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед.
it hissed menacingly and turned from turquoise to orange.
Оно угрожающе зашипело и из бирюзового превратилось в оранжевое.
And he had turned the Prime Minister’s teacup into a gerbil.
И он превратил чайную чашку премьер-министра в тушканчика.
Just then, Neville caused a slight diversion by turning into a large canary.
Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоровенного кенаря.
His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend.
Глаза у Бэка были налиты кровью, он превратился в настоящего дьявола.
It began to squirm, chuckling, and suddenly turned into a large green door handle.
Та захихикала и вдруг превратилась в большую зеленую дверную ручку.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
He’ll flatten it, or turn it into a school for the Dark Arts!
Волан-де-Морт сравняет ее с землей или превратит в школу темных искусств!
оказалось, что и в
It turned out to be a presidential site.
Им оказался один из президентских объектов.
In practise this is not how it turned out to be.
На практике же все оказалось иначе.
This turned out to be appallingly apt.
Хемингуэй оказался ужасающе прав.
This turned out to be a single cell.
Этот блок оказался единственной камерой.
That approach turned out to be a fruitful one.
Этот подход оказался успешным.
It turned out that the person was mentally ill.
Оказалось, что этот человек психически болен.
The consequences of that inaction turned out to be enormous.
Последствия этого бездействия оказались страшными.
It later turned out that the bystander was deaf.
Впоследствии оказалось, что этот случайный наблюдатель был глухим.
The problem turned out to be a complex one.
143. Данная проблема оказалась сложной.
This has turned out to be an over-simplification.
Как оказалось, это было чрезмерно упрощенным подходом.
And how did it finally turn out?
Но что же оказалось впоследствии?
Last he turned to Legolas.
Последним оказался Леголас.
But throwing it away turned out to be very difficult.
Но выбросить оказалось очень трудно.
Jerry turned out to be a very good teacher.
Учителем Джерри оказался первоклассным.
Turns out he’s in big trouble with the goblins.
Оказалось, что у него большие проблемы с гоблинами.
This turned out to be a table for predicting lunar eclipses.
Она оказалась таблицей предсказания лунных затмений.
They turned a corner and there ahead of them was the end of the passage.
Они повернули за угол и оказались у выхода из туннеля.
But it turned out that’s exactly what he needed.
Оказалось, однако, что ему именно это и требуется.
It turned out that Porfiry Petrovich was alone in his office at the moment.
Оказалось, что в эту минуту Порфирий Петрович был у себя в кабинете один.
It turned out later that only one horse had been actually stolen.
Позднее оказалось, что свели только одну лошадь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test