Similar context phrases
Translation examples
6. Bolts, forks, round eyes and turnbuckles shall be capable of being properly secured.
6. Болты, вилки, рымы и талрепы должны обеспечивать надежное крепление.
15a - 14.6 Bolts, forks, round eyes and turnbuckles shall be capable of being properly secured.
15a - 14.6 Должна быть предусмотрена возможность надежной фиксации шплинтов, вилок, проушин и талрепов.
3. The tensile strength of the fittings (e.g. forks, round eyes, turnbuckles, eye-plates, bolts, rings and shackles) shall be compatible with the tensile strength of the standing or running rigging that is attached to them.
3. Разрывное усилие крепежных приспособлений (например, вилок, рымов, талрепов, палубных обушек, болтов, проушин и скоб) должно быть совместимым с разрывным усилием стоячего и бегучего такелажа, который к ним прикреплен.
15a - 16.3 The tensile strength of the fittings (e.g. forks, round eyes, turnbuckles, eye-plates, bolts, rings and shackles) shall be compatible with the tensile strength of the standing or running rigging that is attached to them.
15a - 16.3 Предел прочности на растяжение оснастки (т. е. вилок, проушин, талрепов, люверсов, болтов, колец и такелажных скоб) должен соответствовать разрывной прочности стоячего или бегучего такелажа, соединенного с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test