Translation for "turn-over" to russian
Translation examples
70. Regrettably, events have taken a negative and disappointing turn over the past three months.
70. К сожалению, в последние три месяца события приняли негативный оборот, что не может не разочаровывать.
11. In 2013/14, inventory turned over fairly slowly, with less than half of it being consumed, as shown in table IV.8.
11. В 2013/14 году оборот запасов происходил довольно медленно: как показано в таблице IV.8, было потреблено менее половины запасов.
In particular I should highlight that the drug traffickers’ assets that we have seized have been turned over not only to the police to serve its efforts to combat drug-trafficking but also to universities and social institutions.
В частности, я хотел бы обратить внимание на то, что конфискованные у торговцев наркотиками средства не только направляются на финансирование нужд полиции по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, но и передаются в университеты и общественные учреждения.
Information about the speed with which non-financial inventory is turned over, as well as the materiality of the value of such inventory, has been gathered from all peacekeeping missions and provided recently to the Board of Auditors, and should pave the way for its acceptance of the United Nations policy.
Информация о скорости оборота нефинансовых товарно-материальных запасов, а также о существенности стоимости таких товарно-материальных запасов была собрана недавно по всем миссиям по поддержанию мира и представлена Комиссии ревизоров и должна послужить основой для одобрения Комиссией политики, применяемой в Организации Объединенных Наций.
He also recalled that the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances had recommended that a portion of the assets forfeited as a result of convictions in drug-related criminal cases should be turned over to the United Nations. He urged all Member States to follow the example of Luxembourg, the only country which used drug money to finance activities aimed at improving the situation internationally.
Он напоминает также, что в Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года содержалась рекомендация о выплате Организации Объединенных Наций части стоимости доходов и имущества, арестованных в рамках расследования дел, связанных с оборотом наркотиков, и призывает все государства-члены последовать примеру Люксембурга - единственной страны, которая использует деньги, вырученные в процессе борьбы с наркотиками, на финансирование деятельности, призванной улучшить положение в международном плане.
That requirement can be especially problematic in the case of a security right in inventory, receivables or intellectual property rights, where the requirement of specificity can make it impractical to obtain a security right in a constantly changing pool of receivables, a stock of inventory that turns over frequently or is comprised of many different products or intellectual property rights that are continually being refined and updated.
Это требование может создать особые сложности в случае обеспечительного права в инвентарных запасах, дебиторской задолженности или правах интеллектуальной собственности, когда необходимость конкретного описания может лишить практического смысла получение обеспечительного права в постоянно изменяющейся массе дебиторской задолженности, в инвентарных запасах, обладающих большой скоростью оборота или состоящих из множества различных товаров, или в правах интеллектуальной собственности, которые постоянно уточняются и обновляются.
The Security Council, inter alia, strongly condemned the Taliban for the launching of new offensives, most notably that of 1 March 2000; expressed its deep concern at the reports that both parties to the conflict were preparing for renewed large-scale fighting and recalled its repeated demands that the Afghan parties cease fighting; welcomed the appointment of a new Personal Representative of the Secretary-General and the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan to facilitate a political process aimed at achieving a lasting political settlement to the conflict; supported the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permitted; strongly condemned the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and planning of terrorist acts, and reaffirmed its conviction that the suppression of international terrorism was essential for the maintenance of international peace and security; demanded once again that the Taliban turn over indicted terrorist Usama bin Laden to appropriate authorities as set out in its resolution 1267 (1999); stressed that the continued failure of the Taliban to comply with that demand was unacceptable; stated that it was deeply disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, and by its consequences for the continuation of the conflict; demanded that the Taliban, as well as others, halt all illegal drugs activities; encouraged the initiative of the "six plus two" group to address the drug-related issues in a coordinated manner with the support of the Office for Drug Control and Crime Prevention; stressed the need for prompt and effective implementation by all Member States of the measures imposed by its resolution 1267 (1999), and reminded Member States of their obligations under that resolution, including assisting in the identification of Taliban assets and aircraft; and reaffirmed its readiness to consider the imposition of further targeted measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of all its relevant resolutions.
Совет Безопасности, в частности, решительно осудил движение <<Талибан>> за развертывание новых наступательных операций, особенно наступления, начатого 1 марта 2000 года; выразил свою глубокую обеспокоенность сообщениями о подготовке обеих сторон в конфликте к возобновлению масштабных боевых действий и напомнил о своих неоднократных требованиях о том, чтобы афганские стороны прекратили боевые действия; приветствовал назначение нового личного представителя Генерального секретаря и деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане по содействию политическому процессу, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта; поддержал поэтапное развертывание в Афганистане отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности; решительно осудил продолжающееся использование афганской территории, особенно районов, контролируемых движением <<Талибан>>, для укрывания и подготовки террористов и планирования террористических актов, и вновь заявил о своей убежденности в том, что подавление международного терроризма имеет решающее значение для поддержания международного мира и безопасности; вновь потребовал, чтобы движение <<Талибан>> передало террориста Усаму бен Ладена, которому предъявлено обвинение, соответствующим властям, как это предусмотрено в его резолюции 1267 (1999); подчеркнул, что дальнейшее невыполнение движением <<Талибан>> этого требования неприемлемо; выразил глубокую обеспокоенность вызывающим тревогу расширением масштабов выращивания, производства и незаконного оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением <<Талибан>>, и тем, что это приводит к продолжению конфликта; потребовал, чтобы движение <<Талибан>>, а также другие стороны прекратили всякую незаконную деятельность в связи с наркотиками; поддержал инициативу группы <<шесть плюс два>> по скоординированному решению связанных с наркотиками проблем при поддержке Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности; подчеркнул необходимость скорейшего и эффективного осуществления всеми государствами-членами мер, введенных в действие его резолюцией 1267 (1999) и напомнил государствам-членам об их обязанностях в соответствии с этой резолюцией, включая оказание содействия в выявлении активов и летательных аппаратов, принадлежащих движению <<Талибан>> вновь заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных целенаправленных мер в соответствии со своей ответственностью по Уставу Организации Объединенных Наций в целях обеспечения полного осуществления всех его соответствующих резолюций.
The President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2000/12), in which the Council, inter alia, strongly condemned the Taliban for the launching of new offensives, most notably that of 1 March 2000; expressed its deep concern at the reports that both parties to the conflict were preparing for renewed large-scale fighting and recalled its repeated demands that the Afghan parties cease fighting; welcomed the appointment of a new Personal Representative of the Secretary-General and the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan to facilitate a political process aimed at achieving a lasting political settlement to the conflict; supported the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permitted; strongly condemned the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and planning of terrorist acts, and reaffirmed its conviction that the suppression of international terrorism was essential for the maintenance of international peace and security; demanded once again that the Taliban turn over indicted terrorist Usama bin Laden to appropriate authorities as set out in its resolution 1267 (1999); stressed that the continued failure of the Taliban to comply with that demand was unacceptable; stated that it was deeply disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, and by its consequences for the continuation of the conflict; demanded that the Taliban, as well as others, halt all illegal drugs activities; encouraged the initiative of the "six plus two" group to address the drug-related issues in a coordinated manner with the support of the Office for Drug Control and Crime Prevention; stressed the need for prompt and effective implementation by all Member States of the measures imposed by its resolution 1267 (1999), and reminded Member States of their obligations under that resolution, including assisting in the identification of Taliban assets and aircraft; and reaffirmed its readiness to consider the imposition of further targeted measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of all its relevant resolutions. (For the full text of S/PRST/2000/12, see appendix VI.)
Председатель сделал от имени Совета заявление (S/PRST/2000/12), в котором Совет, в частности, решительно осудил движение <<Талибан>> за развертывание новых наступательных операций, особенно наступления, начатого 1 марта 2000 года; выразил свою глубокую обеспокоенность сообщениями о подготовке обеих сторон в конфликте к возобновлению масштабных боевых действий и напомнил о своих неоднократных требованиях о том, чтобы афганские стороны прекратили боевые действия; приветствовал назначение нового Личного представителя Генерального секретаря и деятельность Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане по содействию политическому процессу, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта; поддержал поэтапное развертывание в Афганистане Отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности; решительно осудил продолжающееся использование афганской территории, особенно районов, контролируемых движением <<Талибан>>, для укрывания и подготовки террористов и планирования террористических актов и вновь заявил о своей убежденности в том, что подавление международного терроризма имеет решающее значение для поддержания международного мира и безопасности; вновь потребовал, чтобы движение <<Талибан>> передало террориста Усаму бен Ладена, которому предъявлено обвинение, соответствующим властям, как это предусмотрено в его резолюции 1267 (1999); подчеркнул, что дальнейшее невыполнение движением <<Талибан>> этого требования неприемлемо; заявил, что он глубоко обеспокоен вызывающим тревогу расширением масштабов выращивания, производства и незаконного оборота наркотиков в Афганистане, особенно в районах, контролируемых движением <<Талибан>>, и тем, что это приводит к продолжению конфликта; потребовал, чтобы движение <<Талибан>>, а также другие стороны прекратили всякую незаконную деятельность в связи с наркотиками; поддержал инициативу группы <<шесть плюс два>> по скоординированному решению связанных с наркотиками проблем при поддержке Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности; подчеркнул необходимость скорейшего и эффективного осуществления всеми государствами-членами мер, введенных в действие его резолюцией 1267 (1999), и напомнил государствам-членам об их обязанностях в соответствии с этой резолюцией, включая оказание содействия в выявлении активов и летательных аппаратов, принадлежащих движению <<Талибан>> вновь заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении дополнительных целенаправленных мер в соответствии со своей ответственностью по Уставу в целях обеспечения полного осуществления всех его соответствующих резолюций. (Полный текст S/PRST/2000/12 см. в приложении VI.)
The Security Council, inter alia, reiterated its grave concern at the continued Afghan conflict, which was a serious and growing threat to regional and international peace and security; strongly condemned the Taliban for launching in July 1999, only one week after the meeting of the "six plus two" group in Tashkent, a new offensive, despite the repeated demands by the Council to cease fighting; reaffirmed its full support for the efforts of the United Nations, in particular the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan and those of the Special Envoy of the Secretary-General, in facilitating the political process towards the goals of national reconciliation and a lasting political settlement; welcomed the Declaration on Fundamental Principles for a Peaceful Settlement of the Conflict in Afghanistan (S/1999/812, annex) adopted by the "six plus two" group on 19 July 1999 in Tashkent, particularly the agreement of members of the group not to provide military support to any Afghan party and to prevent the use of their territories for such purposes; urged the members of the group and the Afghan factions to implement those principles in support of the efforts of the United Nations towards a peaceful resolution of the Afghan conflict; strongly condemned the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and planning of terrorist acts, and reaffirmed its conviction that the suppression of international terrorism was essential for the maintenance of international peace and security; insisted that the Taliban cease the provision of sanctuary and training for international terrorists and their organizations, take effective measures to ensure that the territory under its control was not used for terrorist installations and camps or for the preparation or organization of terrorist acts against other States or their citizens, and cooperate with efforts to bring indicted terrorists to justice; demanded once again that the Taliban turn over indicted terrorist Usama bin Laden to appropriate authorities as set out in its resolution 1267 (1999); reaffirmed its decision to implement on 14 November 1999 the measures contained in that resolution, unless the Secretary-General reported that the Taliban had fully complied with the obligation set out in that resolution; demanded that the Taliban, as well as others, halt all illegal drug activities; called upon Member States, in particular those neighbouring Afghanistan, and all others concerned to take concerted measures to stop the trafficking of illegal drugs from Afghanistan; deplored the failure of the leadership of the Taliban to take measures to comply with the demands made in its previous resolutions, especially to conclude a ceasefire and to resume negotiations; and in that context reaffirmed its readiness to consider the imposition of measures, in accordance with its responsibility under the Charter, with the aim of achieving the full implementation of its relevant resolutions.
Совет Безопасности, в частности, вновь выразил свою глубокую озабоченность по поводу продолжающегося афганского конфликта, который представляет собой серьезную и растущую угрозу региональному и международному миру и безопасности; решительно осудил движение <<Талибан>> за начало в июле 1999 года, спустя всего одну неделю после встречи группы <<шесть плюс два>> в Ташкенте, нового наступления, несмотря на неоднократные требования Совета прекратить боевые действия; вновь заявил о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций, в частности деятельности Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и Специального посланника Генерального секретаря по Афганистану, направленной на содействие политическому процессу, ведущему к достижению целей национального примирения и прочного политического урегулирования; приветствовал Декларацию об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане (A/54/174 - S/1999/812, приложение), принятую на встрече группы <<шесть плюс два>> в Ташкенте 19 июля 1999 года, особенно договоренность членов группы не оказывать военную помощь никакой афганской стороне и предотвращать использование своей территории для таких целей; настоятельно призвал членов этой группы и афганские группировки реализовать эти принципы в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по достижению мирного урегулирования афганского конфликта; решительно осудил продолжающееся использование афганской территории, особенно районов, контролируемых движением <<Талибан>>, для укрывания и обучения террористов и планирования террористических актов и вновь заявил о своей убежденности в том, что пресечение международного терроризма имеет важнейшее значение для поддержания международного мира и безопасности; настоятельно потребовал, чтобы движение <<Талибан>> прекратило предоставление убежища международным террористам и их организациям и их обучение, приняло эффективные меры для обеспечения того, чтобы находящаяся под его контролем территория не использовалась для террористических объектов и лагерей или для подготовки или организации террористических актов против других государств или их граждан, и поддерживало усилия, направленные на предание обвиняемых террористов суду; вновь потребовал, чтобы движение <<Талибан>> выдало террориста Усаму бен Ладена, против которого вынесен обвинительный акт, компетентным властям, как это предусмотрено в его резолюции 1267 (1999); подтвердил свое решение осуществить 14 ноября 1999 года меры, изложенные в этой резолюции, если только Генеральный секретарь не сообщит в своем докладе, что движение <<Талибан>> полностью выполнило обязанности, изложенные в этой резолюции; потребовал, чтобы движение <<Талибан>> и другие положили конец всей незаконной деятельности, связанной с наркотиками; призвал государства-члены, особенно государства, являющиеся соседями Афганистана, и всех других, кого это касается, принять согласованные меры, с тем чтобы положить конец незаконному обороту наркотических средств, осуществляемому с территории Афганистана; выразил сожаление по поводу того, что руководство движения <<Талибан>> не приняло меры для выполнения требований, изложенных в его предыдущих резолюциях, особенно о заключении соглашения о прекращении огня и возобновлении переговоров; и в этом контексте вновь заявил о своей готовности рассмотреть вопрос о введении мер, в соответствии со своей ответственностью по Уставу Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения полного осуществления его соответствующих резолюций.
I was going to make her turn over every dollar, every asset.
Приходилось иметь оборот с каждого доллара, с любого актива.
At the end of the three shipments, we'll have turned over 15 million.
После трех поставок мы сделаем оборот больше 15 миллионов.
When Mademoiselle Anne Meredith keeps the scores she turns over the card she draws the line and uses the back.
Когда мадемуазель Мередит записывает счет, она переворачивает лист, подводит черту. И пишет на обороте.
For a band to do a 360 deal, well now they're turning over... their real cash prize, which is their ability to make money touring and make money selling merchandise.
Для группы, подписывающей контракт "360", это еще один оборот их прибыли, премий, заработанных денег в турах и на продаже мерча.
However, this average force provides no indication of failure under more severe accident conditions (if the vehicle turns over and or encounters an object with a shape aggressive structure e.g.).
Однако это среднее значение нагрузки не дает информации об ударопрочности при более серьезных условиях происшествий (например, при опрокидывании транспортного средства или при столкновении с каким-либо предметом опасной конфигурации и т.д.).
Trailers must be made so as to ensure that the behaviour of the combination provides for safety of operation and in particular avoids any risk of turning over or imbalance (speed, visibility, braking, maximum authorized weight, etc.).
a) Прицепы должны быть сконструированы таким образом, чтобы состав транспортных средств обеспечивал достаточную безопасность эксплуатации, и в частности не допускалось бы никакого риска опрокидывания или потери устойчивости (скорость, видимость, торможение, максимально допустимый вес и т.д).
Usually, the bursting pressure is set at a level that can cope with the pressures encountered during normal transport conditions such as hydrostatic pressure from the liquid due to turn over of the tank, slopping of the contents, etc. The 10 l vessel should be provided with a bursting disk with a set pressure in the range of the disk(s) fitted on the tank or IBC as to be used in transport.
Обычно разрывное давление устанавливается на уровне, учитывающим давления, могущие возникнуть в обычных условиях перевозки, такие, как гидростатическое давление жидкости в результате опрокидывания цистерны, перемещений жидкого содержимого внутри цистерны и т.д. 10-литровый сосуд должен быть оборудован разрывной мембраной с установленным давлением в пределах разрывного давления мембраны (мембран), установленных на цистерну или КСГМГ, которые будут использоваться при перевозке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test