Translation for "turkey was" to russian
Translation examples
Turkey /batch identification (turkey /batch ID) conformity assessment
Оценка соответствия идентификации индейки/партии (идентификация индейки/партии)
Young hen turkeys
Молодые индейки
Mature/Breeder turkeys
Взрослые/племенные индейки
(iii) Turkey meat
iii) Мясо индейки;
Turkey was delicious.
Индейка была восхитительна.
That Butterball turkey was bound to come home to roost.
Этой индейке было предначертанов быть зажаренной дома.
I mean, the turkey was a little dry... but it was pretty good.
Ну, индейка была суховата... но довольно вкусная.
I hoped it wouldn't be, cos the turkey was quite dry and the spouts had turned mushy and out of focus.
Я надеялся, что не последнее так как индейка была сильно пересушена а брюссельская капуста была бесформенной и мутной.
Flaming Christmas puddings followed the turkey.
Вслед за индейкой подали рождественские пудинги.
said Sirius, emerging from the pantry carrying a large turkey as they closed the cupboard door, “has anyone actually seen Kreacher lately?”
— Между прочим, — сказал Сириус, выйдя в это время из кладовой с большой индейкой, — кто-нибудь видел Кикимера в последнее время?
Lupin took his time chewing his turkey and swallowing before saying slowly, “Sometimes… a great shock… an emotional upheaval…”
Люпин помолчал, жуя и проглатывая кусок индейки, потом неторопливо ответил: — Случается иногда… сильное потрясение… всплеск чувств…
They found Mr. Weasley propped up in bed with the remains of his turkey dinner on a tray on his lap and a rather sheepish expression on his face.
Мистер Уизли сидел в постели с подносом на коленях, только что кончив ужинать индейкой, и на лице у него было слегка виноватое выражение.
Ron, full of turkey and cake and with nothing mysterious to bother him, fell asleep almost as soon as he’d drawn the curtains of his four poster.
Рона, до отвала наевшегося индейкой и пирогом, ничто загадочное и мистическое не волновало. И как только его голова коснулась подушки, он тотчас заснул.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
She gave Lupin an annoyed look, as though it was all his fault she was getting Fleur for a daughter-in-law instead of Tonks, but Harry, glancing across at Fleur, who was now feeding Bill bits of turkey off her own fork, thought that Mrs. Weasley was fighting a long-lost battle.
Она смотрела на Люпина с досадой, словно в том, что невесткой ее станет Флер, а не Тонкс, виноват был лишь он один. Гарри, глядя на Флер, подносившую Биллу на своей вилке кусочек индейки, думал, что битва, которую ведет миссис Уизли, проиграна ею еще в самом начале.
After a meal of turkey sandwiches, crumpets, trifle, and Christmas cake, everyone felt too full and sleepy to do much before bed except sit and watch Percy chase Fred and George all over Gryffindor tower because they’d stolen his prefect badge.
За ужином, состоявшим из сэндвичей с индейкой, сдобных лепешек, трюфелей и рождественского пирога, Гарри и Рон, попросту говоря, объелись и до самого отхода ко сну не могли уже ничем толком заняться, а лишь валялись в креслах и лениво наблюдали, как Перси гоняется за Фредом и Джорджем по всей гриффиндорской башне — у близнецов хватило энергии стащить у брата значок старосты.
For the record, I thought Turkey was a great idea.
Для справки.Я думал, что Турция была прекрасной идеей.
Antioch, in modern day Turkey, was the main focus in the East.
Антиохия, в современной Турции, была главным центром на востоке.
Whatever happens, the week in Turkey was the greatest week of my life.
Что бы ни случилось, та неделя в Турции была лучшей в моей жизни.
Süleyman Çelebi, chairman of DISK, the radical union confederation claimed that Turkey was faced with practices in its F-type prisons that amounted to torture.
Сулейман Челеби, председатель профсоюзов, радикальной объединённой конфедерации заявил, что Турция была вынуждена использовать тюрьмы Ф-типа которые приравнялись к пыткам...
By a bye-law, no British manufactures could be exported to Turkey but in the general ships of the company;
Особым постановлением никакие британские промышленные изделия не могли вывозиться в Турцию иначе, как на кораблях компании;
This is said to be a common practice in Turkey, in Indostan, and, I believe, in most other governments of Asia.
Это, как говорят, представляет собою обычное явление в Турции, в Индостане и, как мне кажется, в большинстве других стран Азии.
and submitting, at the same time, to the lawful authority of the British ambassador and consuls resident in Turkey, and to the bye laws of the company duly enacted.
одновременно с этим он подчинял их законной власти британского посланника или консулов, находящихся в Турции, и надлежащим образом утвержденным постановлениями компании.
The Turkey trade, though in some measure laid open by this Act of Parliament, is still considered by many people as very far from being altogether free.
Хотя торговля с Турцией до некоторой степени и была открыта для всех указанным парламентским актом, однако она многими все еще считается далеко не совершенно свободной.
barked Crouch. “We’d just like to congratulate Mr. Bagman on his splendid performance for England in the Quidditch match against Turkey last Saturday,” the witch said breathlessly. Mr.
— Что еще? — прохрипел Крауч. — Мы хотели бы поздравить мистера Бэгмена с великолепной игрой в субботу за сборную Англии в матче против Турции, — одним духом произнесла волшебница.
A fine even of twenty pounds, besides, though it may not perhaps be sufficient to discourage any man from entering into the Turkey trade with an intention to continue in it, may be enough to discourage a speculative merchant from hazarding a single adventure in it.
Кроме того, хотя вступительный взнос в 20 ф., возможно, и недостаточен для того, чтобы воспрепятствовать комулибо приступить к торговле с Турцией с намерением продолжать ее, он может быть достаточен для того, чтобы отбить смелость у какоголибо спекулянта рисковать в отдельной операции.
and granting to all such persons the liberty of exporting, from all the ports of Great Britain to any port in Turkey, all British goods of which the exportation was not prohibited; and of importing from thence all Turkish goods of which the importation was not prohibited, upon paying both the general duties of customs, and the particular duties assessed for defraying the necessary expenses of the company;
этот акт даровал всем этим лицам свободу вывоза из всех портов Великобритании в порты Турции всех британских товаров, вывоз которых не был запрещен, и свободу ввоза всех турецких товаров, ввоз которых не был запрещен, с уплатой обычных таможенных пошлин и особой пошлины на покрытие необходимых расходов компании;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test