Translation examples
Willingness to try different approaches was seen as a key ingredient for success.
У участников конференции сложилось мнение, что желание пробовать различные подходы является одним из ключевых элементов достижения успеха.
The secondary school age group is the most exposed group of society, but children are trying drugs at increasingly young ages.
Учащиеся средней школы представляют собой наиболее уязвимую группу общества, но дети начинают пробовать наркотики во все более раннем возрасте.
In order to drive our workforce outside its comfort zone and try new ways of producing statistics, ownership and responsibility for business innovation in statistics must be clearly defined and mandated.
Для того чтобы вывести наших сотрудников из зоны комфорта и начать пробовать новые методы подготовки статистических данных, необходимо четко определить и вменить в обязанность заинтересованное участие в инновациях в статистической работе и ответственность за них.
Synthetic drug use was highest among students in Colombia, with 4.6 per cent of students reporting trying the substances at some time, followed by Peru and the Plurinational State of Bolivia at 1.6 per cent each and Ecuador at 1.5 per cent.
Процент употребления синтетических наркотиков оказался наивысшим в Колумбии, где 4,6 процента студентов признались, что уже пробовали эти вещества; как в Перу, так и в Многонациональном Государстве Боливия этот показатель составил 1,6 процента, а в Эквадоре - 1,5 процента.
The regulatory environment should encourage people to set up their own business, try new business ideas and take on calculated risks, keeping administrative burdens to the minimum required to support public policy and sustainable development objectives.
15. Регулятивная среда должна побуждать людей к тому, чтобы создавать свое дело, пробовать новые предпринимательские идеи и принимать просчитанные риски, сводя административное бремя к минимуму, необходимому для достижения целей государственной политики и устойчивого развития.
The concept of "experimentalist governance" described the involvement of stakeholders in setting broad goals, with some autonomy, and having the space to try out better ways to solve local problems, local units reporting regularly on performance via peer review, and goals being evaluated in the light of lessons learned and revisited during implementation.
Концепция <<государственного управления, основанного на экспериментальном подходе>> предусматривает участие различных заинтересованных сторон в определении, отчасти самостоятельно, широких целей, наличие достаточной свободы действий для того, чтобы пробовать более эффективные способы решения местных проблем, регулярное представление местными структурами информации о достигнутых результатах в рамках механизмов коллегиального обзора и оценку целей с учетом извлеченных уроков и их корректировку в процессе осуществления стратегий.
- Did you try to pry--
- Ты пробовал рычагом...
You try to fix it,
Вы пробовали исправить это,
Didn't you try to quote Frans?
Не пробовал цитировать Франса?
- Did you try to fix it?
- Вы пробовали ее починить?
‘I’m going to try it,’ he said.
– Будем пробовать, – сказал он.
‘I am not going to try and guess,’ said Frodo smiling.
– Я даже и не пробовал, – улыбнулся Фродо.
Go on, go on, try it out.” Harry tried.
Давайте, давайте, попробуйте ее. Гарри пробовал.
Umbridge and Filch had been observed trying different means of removing it but without success.
Амбридж и Филч пробовали осушить его самыми разными способами, но безрезультатно.
I can't imitate him, and so I ain't a-going to try to; but he really done it pretty good. Then he says:
У меня так не выйдет, я даже и пробовать не хочу, а у него и вправду получалось очень хорошо. Потом он спросил:
Now he came to think about it, he had not tried casting a Patronus with the blackthorn wand… He must try that in the morning…
Кстати, он ведь еще не пробовал создавать Патронуса палочкой из терновника… Надо будет поэкспериментировать.
He spent the rest of the lesson trying to attract small objects toward him under the table with his wand.
Остаток урока Гарри пробовал палочкой притягивать под столом предметы.
The Harkonnens sneered at the Fremen, hunted them for sport, never even bothered trying to count them.
– Харконнены издевались над ними, охотились на них для развлечения, ни разу не пробовали хотя бы сосчитать их.
Then I come along and try differentiating under the integral sign, and often it worked.
А дальше появлялся я и пробовал провести дифференцирование под знаком интеграла и оно нередко срабатывало.
said Harry, “you don’t need to try out, I watched you play for five years…”
— Не говори ерунду, — сказал Гарри. — Зачем тебе пробоваться, я уже пять лет вижу, как ты играешь…
Some people fear it; some try to ignore it; a few try to fight it; others try to avoid it.
Некоторые люди боятся ее, некоторые пытаются ее игнорировать, немногие пытаются с ней бороться, другие пытаются ее избегать.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
Line 3: for a country trying read those who were trying
Строка 3: вместо страной, пытающейся читать теми, кто пытается
Who was the former Deputy Secretary-General trying to protect and what was he trying to hide?
Кого пытался защитить бывший заместитель Генерального секретаря и что он пытался скрыть?
We are trying to help.
Мы пытаемся помоч
We are not trying to delay the work.
Мы не пытаемся помешать работе.
Try to reflect regional views.
Пытайтесь отразить мнения региона.
We are not trying to verify what is impossible.
Мы не пытаемся проверять то, что невозможно.
He was always trying to shake me.
Он все время пытался трясти меня.
"But I wasn't even trying," he explained indignantly, "I wasn't even trying."
– А я и не пытался, – возразил он с негодованием. – Я даже и не пытался.
Do not try to forgive me,
Не пытайтесь простить меня.
I’m not trying to sell them.”
Я же не пытаюсь их продать».
“I’m trying to find out.
— Это я и пытаюсь выяснить.
I warn you not to try jerking away.
Не пытайся уклониться.
Daddy’s trying to duplicate it.”
Мой отец пытался создать ее копию.
These people are trying to capture and kill you!
Эти твари пытаются схватить и убить тебя!
They kept trying to figure out how I did it.
И все пытались понять, как я его проделал.
“So you’re not even going to try to shut him out?”
— Значит, ты даже не пытаешься отключиться от него?
I am merely trying to avoid trouble for all concerned.
Я только пытаюсь предотвратить общую беду.
It did not really get across, but I will try it again.
Она не пользовалась особым успехом, но я все же попробую еще раз.
Try to imagine what the effect of 184 such stations would be.
Попробуйте представить, каков будет эффект от 184 таких станций.
I do not think that I can fully do justice to such a lively discussion in a few minutes, but I will try.
Я не думаю, что было бы вполне справедливо подвести итог столь оживленной дискуссии за несколько минут, но я попробую.
I shall therefore try to use all the official languages of the United Nations I can in expressing my gratitude.
Поэтому я попробую в меру своих возможностей использовать все официальные языки Организации Объединенных Наций для выражения моей признательности.
I should also like to add that Japan will try its best to present new ideas to assist in the process and to promote discussion in the Working Group.
Я бы также хотел добавить, что Япония попробует сделать все, что в ее силах, чтобы представлять новые идеи, которые бы помогли процессу и способствовали дискуссиям в Рабочей Группе.
Try to imagine a car that was manufactured in 1978 and maintained until 1996, with new parts last added in 1999, and has since then been left unused.
Попробуйте представить себе автомобиль, который был изготовлен в 1978 году и эксплуатировался до 1996 года; последний раз новые детали были добавлены в 1999 году, и с тех пор он не использовался.
"These homes have been turned into residences for young [Jewish] couples, even though they don't belong to them. They, of course, claim that the property belongs to Jews from 1929 [Arab riots in the city] -- but try to prove that.
Источник в рядах израильской службы безопасности сообщает, что <<эти дома были превращены в жилища для молодых [еврейских] семей, хотя и не принадлежат им. Они, разумеется, утверждают, что это -- собственность евреев с 1929 года [арабские волнения в городе], но попробуйте это доказать.
For example, OHCHR, in partnership with the Stars of Hope Society for Empowerment of Women with Disability, organized a high-level event entitled "Try the wheelchair", to sensitize participants about the reality of Palestinian women living with disabilities.
Например, УВКПЧ в партнерстве с обществом <<Звезды надежды>> по расширению прав и возможностей женщин-инвалидов организовало мероприятие высокого уровня под названием <<Попробуй инвалидную коляску>> в целях доведения до сознания участников реального положения палестинских женщин-инвалидов.
The New South Wales Government has also delivered `come and try' sports clinics to introduce girls to a new range of sports, and special sports development camps for girls with disability aged from 11 to 18 years.
Правительство штата Новый Южный Уэльс создало спортивные кружки, работающие по принципу "заходи и попробуй", для знакомства девочек с различными видами спорта, а также специальные спортивные развивающие лагеря для девочек с ограниченными возможностями в возрасте 11 - 18 лет.
As a consequence of an amendment to the Criminal Code it is now possible to apply the legal institution of diversion not only in the case of addicts when committing the crime of drug abuse but also those giving it a try or using drugs before becoming addicted.
Поправки, внесенные в Уголовный кодекс, позволяют использовать такой правовой институт, как замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия не только применительно к наркоманам, совершающим преступление, связанное с употреблением наркотиков, но также и в отношении тех, кто не будучи наркоманом, попробует или употребляет наркотики.
Try to relax, Mary, try to relax.
Попробуй расслабиться, Мэри, попробуй расслабиться.
Try to deny it And try to protest
Попробуй отрицать это. Попробуй это оспорить.
She'd try to fix... she'd try to fix me...
Она попробует испаравить... она попробует исправить меня...
Try to see something... try to imagine something.
Попробуйте увидеть что-нибудь... попробуйте представить что-нибудь.
Try to understand.
Попробуй понять меня.
Come on, try to steal it, you try to steal the ball from me.
- Ну же, попробуй. - Попробуй отнять мячь.
I'll try to help.
я попробую помочь.
Try to top that.
Попробуйте превзойти это!
Try to keep still.
Попробуй не шевелиться.
You try-that's all I ask; just try for two or three days.
Ты попробуй только, больше я тебя ни о чем не прошу, – попробуй дня два или три.
All the same, try.
— И все-таки попробуйте.
Well, you try it, anyway.
– Нет, ты все-таки попробуй.
“Please, Hermione, try!”
— Пожалуйста, хоть попробуй, Гермиона!
"I'll try to escape another way.
– Попробую уйти другой дорогой.
"Try the other bands," Paul said.
– Попробуй другие частоты, – сказал Пауль.
"Try the receiver again," Jessica said.
– Попробуй опять приемник, – предложила Джессика.
“Alright,” said Ford, “I’ll try to explain.
– Ладно, – сдался Форд. – попробую объяснить.
“Remember the three Ds,” he said, “and try again… one—two—three—”
— Помните о трех «Н», — сказал он, — и попробуйте еще раз… Один… два… три…
But we are willing to try.
И все же мы готовы попытаться.
But let us try again.
Давайте попытаемся еще раз.
I shall try to give you an answer.
Я попытаюсь вам ответить.
I shall try to address these issues.
Я попытаюсь рассмотреть эти вопросы.
Try to re-engage with WHO
Попытаться возобновить взаимодействие с ВОЗ
C Try to reduce the voltage
C Попытаться уменьшить напряжение.
This aggression you did not even try to stop.
Эту агрессию Вы даже не попытались остановить.
Marcoussis and Paris, let us try again.
Маркусси и Париж, попытаемся еще раз.
Um,try--try to lay still,mike,and try to breathe.
Попытайтесь лежать тихо, Майк... Попытайтесь дышать.
Try to relax, honey.
Милый .попытайся расслабиться
Sweetie, try to understand.
Родная, попытайся понять.
Try to remember, George.
Попытайся вспомнить, Джордж.
Try to understand, Mother.
Попытайся понять, мама.
I’ve got to try and kill him, or—”
Я должен попытаться убить его, иначе…
Try Confunding Mundungus Fletcher.
Попытайтесь применить Конфундус к Наземникусу Флетчеру.
He’ll try and get to me through you.”
И попытается добраться до меня, воспользовавшись тобой.
But before you try to kill me, I’d advise you think what you’ve done… Think, and try for some remorse, Riddle…”
Но прежде чем ты попытаешься меня убить, я призываю тебя подумать о том, что ты сделал… Подумай и попытайся почувствовать хоть немного раскаяния, Реддл…
“I’d love to see him try,” sniggered George.
— Вот бы посмотреть, как он попытается, — ухмыльнулся Джордж.
“Mum’s been trying to get it out of Hermione and me.
— Мама попыталась выяснить у меня и у Гермионы, что к чему.
I reckon they’ll stay to try and protect the students.”
Думаю, они не уйдут и попытаются хоть как-то защитить учеников.
Will someone try chaumurky tonight—poison in the drink?
Сегодня, например, кто-то может попытаться применить чаумурки – яд в питье.
Ron was now trying to Disapparate without a wand.
Рон попытался трансгрессировать без помощи волшебной палочки.
“We’re going to have to try to Disapparate, Harry!” Hermione whispered.
— Надо попытаться трансгрессировать, Гарри! — шепнула Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test