Translation examples
Countries are trying to become more competitive and efficient.
Страны добиваются повышения конкурентоспособности и эффективности.
We must try harder to bring shared values to life.
Мы должны упорней добиваться реализации наших общих идеалов.
The Muslim family was in fact allegedly trying to declare the Armenian property as a mosque.
Действительно, эта мусульманская семья добивается превращения армянской собственности в мечеть.
Recipient countries should also combat corruption and try and achieve peace.
Страны-реципиенты должны также бороться с коррупцией и пытаться добиваться мира.
When that happens - indeed, precisely because that happens - we try harder to enforce it.
Когда такое происходит да как раз и потому, что это происходит, - мы просто настойчивее добиваемся его реализации.
As countries become more prosperous they naturally try to upgrade their defence capabilities.
По мере того, как страны добиваются цели благополучия, они, естественно, пытаются повысить свой оборонный потенциал.
Ukraine is trying to join the EU and bring the laws into compliance with EU laws.
Украина добивается присоединения к ЕС и стремится привести свое законодательство в соответствие с законами ЕС.
We must try much harder to implement the results of the resolutions adopted at the IPU conferences.
Нам следует более целенаправленно добиваться осуществления решений, принимаемых на конференциях МС.
The prevailing spirit of trying to solve problems in a constructive manner has rendered my task easier.
Моя задача облегчалась тем, что преобладало стремление добиваться конструктивного подхода к решению проблем.
Ukraine is trying to involve business in such intellectual property courses
Украина добивается того, чтобы на таких курсах занимались также представители частного сектора, однако работодатели не хотят платить за обучение своих работников.
“And if I do tell her, you won't try to obtain a personal meeting?”
— А если я передам, вы не будете добиваться свидания личного?
“In that case, Rodion Romanovich, I shall be forced to try to obtain a personal meeting myself, and therefore to trouble her.”
— В таком случае, Родион Романович, я сам принужден буду добиваться свидания личного, а стало быть, беспокоить.
But before you try to kill me, I’d advise you think what you’ve done… Think, and try for some remorse, Riddle…”
Но прежде чем ты попытаешься меня убить, я призываю тебя подумать о том, что ты сделал… Подумай и попытайся почувствовать хоть немного раскаяния, Реддл…
“I’d love to see him try,” sniggered George.
— Вот бы посмотреть, как он попытается, — ухмыльнулся Джордж.
“Mum’s been trying to get it out of Hermione and me.
— Мама попыталась выяснить у меня и у Гермионы, что к чему.
I reckon they’ll stay to try and protect the students.”
Думаю, они не уйдут и попытаются хоть как-то защитить учеников.
Will someone try chaumurky tonight—poison in the drink?
Сегодня, например, кто-то может попытаться применить чаумурки – яд в питье.
Ron was now trying to Disapparate without a wand.
Рон попытался трансгрессировать без помощи волшебной палочки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test