Translation for "truth is that" to russian
Truth is that
  • правда в том, что
  • истина заключается в том, что
Translation examples
правда в том, что
I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.
<<Клянусь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды>>.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
Пока это не так: горькая правда, но правда.
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
<<Торжественно клянусь своей честью и совестью, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды>>.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury.
Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Мы не сомневаемся том, что это правда; однако это не вся правда.
I tell the truth, because the truth makes one free.
Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным.
Look... the, um, the truth is that...
Смотри... эмм, правда в том что...
Finally, the truth.
Вот она наконец, правда.
And this, too, was truth.
И это тоже было правдой.
I told him the truth,
– Я сказал только правду!
The most sacred truth?
— Святейшая правда!
“You're telling the truth?”
— Вы правду говорите?
It is the sober truth.
Одна правда истинная!
Never the whole truth!
Ни разу он не сказал всей правды!
He knew it was the truth.
Он знал, что это правда.
I reckon he told us the truth, or what he thinks is the truth, just to keep us talking.
Я думаю, он сказал правду; ну, по крайней мере, он сам верил, что это правда.
истина заключается в том, что
The truth is that all parties should talk.
А истина заключается в том, что все стороны должны вести переговоры.
However, the overriding truth is that there can be no peace without development.
Однако истина заключается в том, что развития не может быть без мира.
But the truth is that both communities can indeed coexist peacefully.
Однако истина заключается в том, что две общины могут реально мирно сосуществовать.
The truth is that, as President Assad has said, peace has never been the main concern of Israeli governments.
Истина заключается в том, что, как сказал президент Асад, Израиль никогда не был заинтересован в мире.
The third truth is that the liberation embodied a universal Iraqi national resolve.
Третья истина заключается в том, что это освобождение воплотило в себе всеобщую иракскую национальную решимость.
For all the suggestions to the contrary, the truth is that, whenever and wherever people are given the choice, they choose freedom.
Несмотря на все утверждения об обратном, истина заключается в том, что всякий раз когда людям предоставляется выбор, они выбирают свободу.
The truth is that my formulation produces side effects.
Истина заключается в том, что мой препарат имеет побочный эффект.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test