Translation for "trust that be" to russian
Trust that be
Translation examples
Respondents trust the NSO
Респонденты доверяют НСУ
As is often said: trust, but verify.
Как часто говорят, доверяй, но проверяй.
However, as is said, trust but verify.
Однако, как говорят, доверяй, но проверяй.
B. Can we trust the mobile data?
В. Можно ли доверять мобильным данным?
Can we trust the Security Council or not?
Можем ли мы доверять Совету Безопасности?
If you don't trust me, take me off the mission."
Если вы мне не доверяете, не посылайте меня в миссию".
We have trust in your leadership and experience.
Мы доверяем Вашему руководству и опыту.
Can we trust the United Nations or not?
Можем ли мы доверять Организации Объединенных Наций?
C. I do not trust the Kazakh legal system
В) я не доверяю Казахстанской судебной системе
As a result, many women do not trust the system.
В результате многие женщины не доверяют этой системе.
They don’t trust me?
Вы мне не доверяете?
Can't you trust me?
не доверяешь ты, что ли, мне?
Dumbledore’s trusted me.
Дамблдор мне доверяет.
“But can we trust him?”
– Мы можем ему доверять?
“Do you trust me, Harry?”
— Гарри, ты мне доверяешь?
I don't trust him, old sport.
– Я ему не доверяю, старина.
In whom do my people trust?
Кому доверяет мой народ?
I trust Hawat's Mentat capabilities in this.
В этом я доверяю его способностям ментата.
You can trust the landlord (Butterbur).
Трактирщику (Наркиссу) доверять можно.
надеюсь, что будет
I trust that this will be done in the future.
Я надеюсь, что в будущем так и будет.
I trust that it will be heard and understood.
Надеюсь, его услышат и поймут.
I trust this will be overlooked.
Надеюсь, что на это не обратят внимание.
I trust it will be passed on to the appropriate authorities.
Я надеюсь, что она будет передана соответствующим властям.
I trust that this will meet with the Council's concurrence.
Надеюсь, что это встретит согласие Совета.
I trust that delegations will strictly observe punctuality.
Надеюсь, что делегации будут строго пунктуальны.
I trust that the Secretariat will make the necessary change.
Я надеюсь, что Секретариат внесет необходимые изменения.
I trust that you will find these arrangements in order.
Надеюсь, Вы будете удовлетворены моим письмом.
I hope that they have not misplaced their trust in us.
Я надеюсь, что они не ошиблись, оказав нам доверие.
I trust that I can count on your cooperation.
Я надеюсь, что я могу рассчитывать на ваше сотрудничество.
I trust, however, that everything went without any special trouble.
Надеюсь, однако, что всё произошло без особых хлопот?
“And the Dementors?” said Dumbledore. “They’ll be removed from the school, I trust?”
— А дементоры? — спросил Дамблдор. — Надеюсь, они покинут школу?
“I trust the trip went well?” he addressed Pulcheria Alexandrovna in an official tone.
— Надеюсь, путешествие прошло благополучно? — официально обратился он к Пульхерии Александровне.
I trust you to conduct yourselves, always, with the utmost regard for your own and others’ safety.”
Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников.
The terms are most reasonable, and I trust that your salary will very shortly prove amply sufficient for your expenditure.
Плата самая умеренная, и я надеюсь, жалованье ваше вскорости будет совершенно к тому достаточно.
A ghost, as I trust that you are all aware by now, is the imprint of a departed soul left upon the earth, and of course, as Potter so wisely tells us, transparent.
А призрак, как, надеюсь, все вы уже знаете, есть отпечаток, оставленный на земле покинувшей ее душой… И он, как мудро заметил Поттер, просвечивает.
“The whole point of keeping the school open at this time is for you to receive your education,” she said sternly. “The exams will therefore take place as usual, and I trust you are all studying hard.” Studying hard!
— Если школа до сих пор не закрыта, так только для того, чтобы вы не остались неучами, — сказала она строго. — Экзамены состоятся как обычно, и я надеюсь, что вы будете усердно готовиться. Усердно готовиться!
“And I trust you remember the many proofs I have given, over a long career, that I despise and detest the Dark Arts and those who practice them?” Mr. Crouch shouted, his eyes bulging again.
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Темные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.
P.S.--I trust that you will not show this note to anyone. Though I am ashamed of giving you such instructions, I feel that I must do so, considering what you are. I therefore write the words, and blush for your simple character.
Надеюсь, вы никому не покажете этой записки. Хоть мне и совестно писать вам такое наставление, но я рассудила, что вы того стоите, и написала, – краснея от стыда за ваш смешной характер.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test