Translation for "truest sense" to russian
Translation examples
He was, in the truest sense, a giant of international law whose experience and expertise in the field are widely and rightly recognized.
Он был поистине гигантом -- в истинном смысле этого слова -- в области международного права, и его опыт и особые знания в этой области справедливо пользовались широким признанием.
Particular gratitude was expressed to Dr. Peter Piot, who leaves UNAIDS as its Executive Director at the end of 2008 and whose leadership has "shaped UNAIDS into a living example of UN reform in the best and truest sense of the word".
Была выражена особая благодарность дру Петеру Пиоту, который в конце 2008 года оставляет пост Директора-исполнителя ЮНЭЙДС и под руководством которого <<ЮНЭЙДС стала живым примером реформирования Организации Объединенных Наций в самом лучшем и истинном смысле этого слова>>.
Let me pay tribute to this tireless leader, who has been at the vanguard of the response to AIDS since the earliest days of the epidemic, and who has shaped UNAIDS into a living example of United Nations reform in the best and truest sense of the word.
Позвольте мне воздать должное этому неутомимому лидеру, который с первых дней эпидемии шел в авангарде мер по борьбе со СПИДом и благодаря которому ЮНЭЙДС стала живым примером реформирования системы Организации Объединенных Наций в самом лучшем и истинном смысле этого слова.
Brothers in the truest sense.
Братья в самом истинном смысле.
It was ideal, in the truest sense of that word.
- Это было идеально. В истинном смысле слова.
The aim currently was to change that paradigm and encourage women to reconcile family and career in the truest sense.
В настоящее время задача состоит в том, чтобы изменить сложившийся порядок вещей и поощрять женщин сочетать семейные обязанности со служебной деятельностью в подлинном смысле этого слова.
We remain convinced that education in the widest and truest sense consists of all of the actions taken for the integral development of the human person's potential.
мы по-прежнему убеждены, что образование, в самом широком и подлинном смысле этого слова, представляет собой комплекс мер, имеющих целью всестороннее раскрытие потенциала личности.
160. The school system must give the student the possibility of becoming part of a project of social formation in the truest sense of the term (article 3 of the Constitution), by virtue of the insertion in secondary school instruction of such disciplines as health education (Law No. 162/1990), education in road behaviour, traffic and safety (Law No. 285/1992), and civic education (Directive No. 58 of 8 February 1996).
160. Система школьного образования должна предоставлять учащимся возможность стать участником процесса формирования общества в подлинном смысле этого слова (статья 3 Конституции) прежде всего посредством включения в программы среднего школьного образования таких дисциплин, как обучение здоровому образу жизни (Закон № 162/1990), обучение правилам безопасности дорожного движения (Закон № 285/1992) и обучение гражданским правам и обязанностям (Директива № 58 от 8 февраля 1996 года).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test