Translation examples
The Burnham Truce
Бернхамское перемирие
Olympic Truce
Олимпийское перемирие
There can be no truce with terrorism.
С терроризмом не может быть перемирия.
observance of the Olympic Truce
олимпийского перемирия
with the observance of the Olympic Truce
соблюдением "олимпийского перемирия"
Phone truce, Gwen.
Телефонное перемирие, Гвен.
No, not truce.
Нет, не "перемирие"...
Our truce begins...
Наше перемирие начнется...
Truce. Yeah, sure.
Перемирие, да, конечно
Come on! Truce!
Давай же, перемирие!
Just a truce.
Но только перемирие.
Truce, you guys.
Перемирие, Вы парни.
They did, however, promise to stop raiding our outlying villages during a truce period.
Правда, они обещали прекратить набеги на наши окраинные поселения на время перемирия.
"Whatever you wish, my mother," Chani said. She lowered her gaze. "Is there news of battles?" She held her face expressionless that Jessica might not see the betrayal—that this was a question about Paul Muad'Dib. "New victories," Jessica said. "Rabban has sent cautious overtures about a truce.
– Как скажешь, о мать моя. – Чани опустила глаза. – Есть ли вести о сражениях? Она старалась, чтобы лицо оставалось бесстрастным и не выдало Джессике, что на самом-то деле она спрашивает о Муад'Дибе… – Новые победы, – сообщила Джессика. – А Раббан послал к нам осторожные предложения перемирия.
We know that, with HIV/AIDS, there can be no truce, limited budget or loss of time.
Мы знаем, что в случае с ВИЧ/СПИДом, нельзя допускать ни передышки, ни послаблений или впустую потраченного времени.
It would at least a suspension, a truce ... to talk to another level and obtain support. We are all the edge of ridicule.
Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище.
Yeah, we're in a truce.
Да, и это только затишье перед бурей.
Prince Carl and his entourage are leaving for Bucharest during the truce.
Принц Карл и его свита уезжают в Букарешт на дни затишья.
- Establishing the facts with respect to violations of the cease-fire and truce agreements and investigating such violations;
установление фактов нарушения соглашений о прекращении огня и перемирии и проведение по ним расследования;
Their functions have extended beyond the traditional role of monitoring cease-fire and truce agreements.
Эти функции переросли традиционную роль наблюдения за прекращением огня и соглашениями о перемирии.
When a general truce between the Israelis and the Arabs ..
Дня, когда ООН провозгласила о прекращении огня между сторонами
Call over and ask if they want a short truce... to get the wounded.
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
If you are lucky .. the Arabs won't know you are there until after the truce.
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
I believe that if we think smart, we can and we should declare a truce.
Я думаю, что если есть голова на плечах, мы можем, стоит и необходимо объявить о прекращении огня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test