Translation examples
восторжествовать
verb
For peace to triumph, justice must prevail.
Для того чтобы восторжествовал мир, необходимо, чтобы возобладала справедливость.
So we should let reason triumph.
Давайте, следовательно, обеспечим, чтобы восторжествовал разум.
But for peace to triumph, preparations must be made.
Однако для того, чтобы мир восторжествовал, необходимо провести определенную подготовительную работу.
The social factor triumphed over the historical and geographical factors.
Социальный фактор восторжествовал над историческим и географическим факторами.
Justice and democracy finally triumphed over dictatorship and aggression.
Правопорядок и демократия окончательно восторжествовали над диктатурой и агрессией.
The way of the old elite must never triumph again.
Уклад старой элиты больше никогда не должен восторжествовать снова.
The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices.
Восторжествовала воля народа Южной Африки после длительной борьбы и огромных жертв.
That is a triumph for truth, justice, international law and the ideals to which we all aspire.
Благодаря им восторжествовала истина, справедливость, международное право и идеалы, к которым мы все стремимся.
Truly it has been said: "all that is needed for evil to triumph is that good men do nothing".
Как правильно было сказано: <<чтобы зло восторжествовало, достаточно бездействия со стороны хороших людей>>.
Common sense and human solidarity triumphed over barbarism, and that is how world civilization was saved.
Однако потому и спасена цивилизация людей, что разум и человеческая солидарность восторжествовали над варварством и мракобесием.
- When freedom triumphed over tyranny.
- Когда свобода восторжествовала.
He triumphed over "Pitfall"
Он восторжествовал над "Ловушкой"
Love, it seems, has triumphed over virtue.
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью.
Ulysses will have triumphed over the last Trojans.
Улисс восторжествовала последних оставшихся в живых Трои.
Truth triumphed, as it says in our coat of arms.
Правда восторжествовала, как сказали в суде.
You try to make a god of me only to triumph over me.
Ты сделала из меня бога, чтобы восторжествовать надо мной.
All it takes for evil to triumph is for good men to do nothing.
Чтобы зло восторжествовало, нужно лишь, чтобы хорошие люди бездействовали.
All that's necessary for evil to triumph is that good men do nothing.
Всё, что необходимо для того, чтобы зло восторжествовало - это чтобы хорошие люди ничего не делали.
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football.
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
Otherwise, the forces of terror and violence will continue to triumph not only in Somalia, but spread elsewhere in the region too.
В противном случае силы террора и насилия будут и впредь не только побеждать в Сомали, но и распространяться в других точках этого региона.
The culture of death forces us to defend the culture of life, to win battles that we did not initiate, to triumph in this uninvited war.
Культура смерти заставляет нас защищать культуру жизни, побеждать в битвах, инициаторами которых были не мы, одерживать верх в этой войне, к которой мы не стремились.
These fundamental ethical values are those with which society has become deeply imbued with the passage of time and which are conducive to the triumph of good over evil and justice over injustice in all circumstances.
Эти основополагающие этические ценности являются ценностями, глубоко укоренившимися в обществе с течением времени, целевое назначение которых состоит в том, чтобы в любых обстоятельствах добро побеждало зло, а справедливость торжествовала над несправедливостью.
7. Although some of the persons present were not born when Siki had fought in the French army and had triumphed in the boxing rings of Europe and the United States or when he had fallen victim in New York to an enemy's bullets, his name evoked the legendary life of a champion for everyone.
7. Хотя некоторых из присутствующих еще не было на свете, когда Сики сражался во французской армии и побеждал на рингах Европы и Соединенных Штатов, или когда он погиб от пуль врагов в Нью-Йорке, у всех его имя ассоциируется с легендарной жизнью чемпиона.
They also reported that they had submitted a complaint to the Minister of Education concerning school textbooks that promoted, as they saw it, a message of intolerance again non-Muslims who, through references to the Crusades, were insidiously accused of hostility to Islam, and that portrayed as well a vision of Muslim Turks constantly triumphing over non-Muslims.
Они сообщили также, что обратились к министру просвещения с запросом относительно школьных учебников, которые, по их мнению, воспитывают нетерпимость по отношению к немусульманам, якобы враждебно настроенных к исламу, в подтверждение чего приводятся примеры крестовых походов, а с другой стороны, представляют турка-мусульманина как воина, всегда побеждающего немусульман.
Lies alone triumph
Побеждает лишь ложь
Fashion alone triumphs
Побеждает лишь мода
Money alone triumphs
Побеждают лишь деньги
Justice always triumph.
Справедливость всегда побеждает!
The truth alone triumphs
Побеждает лишь правда
- Perro Insano always triumphs.
Перро Инсано всегда побеждает.
Justice can triumph in the world
Правосудие всегда побеждает.
Good always triumphs over evil!
Добро всегда побеждает зло!
"It is strange to look on this dreadful picture of the mangled corpse of the Saviour, and to put this question to oneself: 'Supposing that the disciples, the future apostles, the women who had followed Him and stood by the cross, all of whom believed in and worshipped Him--supposing that they saw this tortured body, this face so mangled and bleeding and bruised (and they MUST have so seen it)--how could they have gazed upon the dreadful sight and yet have believed that He would rise again?' "The thought steps in, whether one likes it or no, that death is so terrible and so powerful, that even He who conquered it in His miracles during life was unable to triumph over it at the last. He who called to Lazarus, 'Lazarus, come forth!' and the dead man lived--He was now Himself a prey to nature and death.
На картине это лицо страшно разбито ударами, вспухшее, со страшными, вспухшими и окровавленными синяками, глаза открыты, зрачки скосились; большие, открытые белки глаз блещут каким-то мертвенным, стеклянным отблеском. Но странно, когда смотришь на этот труп измученного человека, то рождается один особенный и любопытный вопрос: если такой точно труп (а он непременно должен был быть точно такой) видели все ученики его, его главные будущие апостолы, видели женщины, ходившие за ним и стоявшие у креста, все веровавшие в него и обожавшие его, то каким образом могли они поверить, смотря на такой труп, что этот мученик воскреснет? Тут невольно приходит понятие, что если так ужасна смерть и так сильны законы природы, то как же одолеть их? Как одолеть их, когда не победил их теперь даже тот, который побеждал и природу при жизни своей, которому она подчинялась, который воскликнул: «Талифа куми», – и девица встала, «Лазарь, гряди вон», – и вышел умерший?
On that day, Nicaraguans laid down their weapons and we all celebrated the triumph of peace, aware that we were choosing the path of democracy, freedom, peace and respect for human rights.
В этот день никарагуанцы сложили свое оружие, и мы все праздновали триумф мира, сознавая, что мы выбираем путь демократии, свободы, мира и уважения прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test