Translation for "triumph is" to russian
Translation examples
The time has come to comprehend that the real triumph is in the harvest of peace, not in the seeds of another war.
Настало время понять, что подлинный триумф -- это сбор плодов мира, а не разбрасывание семян еще одной войны.
The triumph of the self opens the way to dictatorship.
Торжество эгоцентризма ведет к диктатуре.
Thus, it is a triumph of civilization over barbarity.
Таким образом, принятие этого Протокола - это торжество цивилизованности над варварством.
In Liberia, brute force and violence must not be allowed to triumph.
Нельзя допустить торжества грубой силы и насилия в Либерии.
Evil triumphed when righteous people stood idly by.
Зло торжествует, когда праведные люди пребывают в праздности.
Indeed, if peace is to triumph, justice must prevail.
Действительно, непременным условием утверждения мира является торжество справедливости.
The people of South Africa finally triumphed over the apartheid system.
Наконец-то южноафриканский народ торжествует победу над системой апартеида.
The fact that it was published is, however, a triumph for the implementation of the peace process.
Однако факт его опубликования является торжеством дела осуществления мирного процесса.
Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason.
Разоружение может наступить только как плод сознательного торжества человеческого духа и разума.
Before our triumph is complete, there is one more through which we must jump.
До нашего полного торжества нам придется преодолеть еще одно.
All that's needed for evil to triumph is for good men to do nothing.
Все, что необходимо для торжества зла - это бездействие хороших людей.
Triumph in their own lifetime?
— Торжествуют при жизни?
joy and triumph sounded in it and strengthened it.
торжество и радость звучали в нем и крепили его.
Mr. Collins’s triumph, in consequence of this invitation, was complete.
Торжество мистера Коллинза по поводу полученного приглашения было поистине полным.
He'll answer that he prefers the noble-hearted man--and there you have the triumph of virtue!
Он ответит, что с наиблагороднейшим человеком, и в том торжество добродетели!
Gavrila Ardalionovitch was in high spirits that evening, and it seemed to the prince that his gaiety was mingled with triumph.
Гаврила Ардалионович был в особенно возбужденном настроении в этот вечер, и в настроении веселом, чуть не торжествующем, как показалось князю.
He had expected that. She was approaching the word about the greatest, the unheard-of miracle, and a feeling of great triumph took hold of her.
Он ожидал этого. Она приближалась к слову о величайшем и неслыханном чуде, и чувство великого торжества охватило ее.
It was not the abjectness of his heart's outpourings before Ilya Petrovich, nor the abjectness of the lieutenant's triumph over him, that suddenly so overturned his heart.
Не низость его сердечных излияний перед Ильей Петровичем, не низость и поручикова торжества над ним перевернули вдруг так ему сердце.
You were still so young, you see, and I could not find it in myself to spoil that night of triumph… “Do you see, Harry?
Ты был еще так молод, и я не мог найти в себе сил испортить день твоего торжества… Теперь понимаешь, Гарри?
Gania, little as he felt inclined for swagger at this moment, could not avoid showing his triumph, especially just after such humiliating remarks as those of Hippolyte.
Как ни хотелось пофанфаронить в эту минуту Гане, но не мог же он не выказать своего торжества, да еще после таких унизительных предреканий Ипполита.
And he handed the prince the very letter from Aglaya to Gania, which the latter showed with so much triumph to his Sister at a later hour.
И он передал князю записку Аглаи к Гавриле Ардалионовичу, которую тот с торжеством, в это же утро, два часа спустя, показал сестре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test