Translation for "tributes" to russian
Tributes
noun
Translation examples
noun
Tributes to Mr. M. Dunne
9.3 Дань уважения г-ну М. Данну
It is no tribute to me.
Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне.
3. Tribute to the departed
3. Дань памяти погибшим
Tribute to the victims of terrorism
Дань памяти жертв терроризма
Tribute to Helmut Beiersdorf
Дань памяти Хельмута Байерсдорфа
Tribute to Carol Bellamy
Дань уважения Карол Беллами
IMPERIAL TRIBUTE TEA
Чайная Императорская Дань
They're a tribute.
Они - дань памяти.
What's the tribute?
Что за дань?
Uh, tribute, sweetheart.
О, это дань, дорогая.
It's a fitting tribute.
- Уместная дань памяти.
It's a tribute song.
Это дань уважения.
I paid a tribute...
Я отдавал дань уважения...
Paying tribute to Ruth.
Отдадим дань уважения Рут.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
‘Then you do not pay tribute to Sauron?’ said Gimli.
– Так вы, значит, не платите дани Саурону? – вырвалось у Гимли.
Our students should pay tribute, it is fitting.
Наши ученики должны принести ему дань уважения, это будет очень уместно.
"A child who thinks and speaks like a man," the tall man said. "Well, now, to answer your question, my young wali, I am one who does not pay the fai, the water tribute, to the Harkonnens.
– Ребенок, который думает и говорит как мужчина, – задумчиво проговорил высокий фримен. – Н-ну, что до твоего вопроса, мой юный вали, то я не из тех, кто платит фай – водяную дань – Харконненам.
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
I took the best horse in his land, and I have never seen the like of him.’ ‘Then he must be a noble beast indeed,’ said Aragorn; ‘and it grieves me more than many tidings that might seem worse to learn that Sauron levies such tribute. It was not so when last I was in that land.’ ‘Nor is it now, I will swear,’ said Boromir. ‘It is a lie that comes from the Enemy. I know the Men of Rohan, true and valiant, our allies, dwelling still in the lands that we gave them long ago.’
Однако он разрешил мне выбрать коня – с тем чтоб я тотчас же уехал из Ристании, – и мой выбор очень его раздосадовал: я выбрал на диво резвого коня, он считался, как мне с горечью поведал конунг, лучшим конем в табунах Мустангрима. – Тогда это действительно замечательный конь, – сказал Арагорн и, вздохнув, добавил: – Мне очень горько, что Властелин Мордора получает лучших коней Средиземья – хотя я понимаю, что из последних событий это далеко не самое мрачное. Однако еще несколько лет назад ристанийцы никому не платили дани. – Да и сейчас не платят, – вмешался Боромир, – все это злобные выдумки Врага. Мне ли не знать витязей Мустангрима – наших верных и бесстрашных союзников?
We pay tribute to their sacrifice.
Мы воздаем должное погибшим.
I wish to pay tribute to them.
Я хотел бы воздать им должное.
We pay tribute to his vision.
Мы отдаем должное его дальновидности.
I pay tribute to them all.
Я отдаю должное всем им.
Dave matthews tribute tank.
Отдадим должное группе "DMB".
You'll get your tribute.
Я отдам тебе должное.
Get ready to pay tribute.
Приготовиться воздать должное.
We're paying tribute to him.
Мы воздаем ему должное.
We're gonna pay tribute to Ricky.
Мы собираемся отдать должное Рикки.
You must pay tribute to the gods.
Вы должны сделать жертвоприношение.
The government pays tribute to your slaughterhouse.
Правительство платит должное твоей скотобойне.
No need to pay tribute to me.
Не нужно отдавать мне должное.
I would also like to pay tribute...
Также мне бы хотелось отдать должное...
This distinction is a tribute -- but it is also a challenge.
Эта награда является не только признанием заслуг, но и стимулом к будущей работе.
India believes that the tribute was both timely and well deserved.
Индия считает, что эта награда была своевременной и заслуженной.
This accomplishment is a tribute to the dedicated work of the Special Committee.
Это достижение является наградой за самоотверженную работу Специального комитета.
The award is a tribute to the significance attached to the work of the IAEA.
Эта награда является признанием той важности, которая придается работе МАГАТЭ.
One of the Committee members also received the James Parks Morton Interfaith Tribute Award, from the Interfaith Center of New York.
Межконфессиональный центр Нью-Йорка также вручил одному из членов Комитета награду имени Джеймса Паркса Мортона за межконфессиональную деятельность.
13 October 2003 A tribute to Global Ministry: "Addressing the Challenges: Human Dignity and Poverty": Awards were present to 14 Honorees from the Missionary Community.
13 октября 2003 года 14 выдающимся членам Глобальной миссии: принятие вызова: <<Человеческое достоинство и нищета>>, были вручены награды Комитета Миссии.
In view of the Prize's prestige and the tribute paid to the work of the late President Félix Houphouet Boigny, the Conference reaffirmed its full support for this distinguished award.
Учитывая престижный характер этой премии и высоко оценивая деятельность покойного президента Феликса Уфуэ-Буаньи, участники Конференции вновь заявили о своей полной поддержке этой высокой награды.
What a lovely tribute, Frances.
Какая славная награда, Фрэнсис.
A tribute to his skilled leadership.
Это награда за его искусное руководство.
Aww, what a tribute to my skills.
- Какая награда за мои таланты.
I just want to pay tribute to you.
Я лишь только хочу наградить вас
A fine tribute he received - a grenade. KNOCK AT DOOR Lindley?
И в награду получил гранату.
I've given 'em all the tribute they're gonna get.
Я им дала все награды что они заслужили.
Leslie is having a tribute at Lincoln Center next month.
В следующем месяце Лесли будут вручать награду в Линкольн Центре.
Well, the real tribute will be to use the money to help Daniel's foundation.
Так, реальной наградой будет использовать деньги, положив их в фонд Дениэла.
That's all that stuff That those people left on my curb When all went missing, those tributes.
- Это всё - вещи, которые эти люди оставили на обочине, когда Эли пропала, эти награды.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду от битвы.
12. Sharing communal work and the offerings of tributes to the traditional leaders are fundamental to the subsistence economic system and the culture of the island societies in the FSM.
12. Обычай делиться имуществом, совместный труд и подношения традиционным старшинам - это основы натурального хозяйства и культуры островных обществ ФШМ.
My gods require tribute.
Мои боги требуют подношений.
My tribute, Great Khan.
Моё подношение, Великий Хан.
But the copper is a tribute.
Но ведь медь это подношение.
He said he pays tribute to the gods, okay?
Он говорил, что это подношения богам, так?
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
Let us have final tribute of blood, in honor of Gaius Julius Caesar!
Последнее кровавое подношение в честь Гая Юлия Цезаря!
I left a half-eaten apple outside your store... the greatest tribute of all.
Я оставил надкусанное яблоко около вашего магазина... это величайшее подношение.
Like I said last night, you're a tribute to Fae women everywhere.
Как я говорил(а) прошлой ночью, ты - подношение для женщины Фэй всюду.
Each of the gods needs a tribute, and each of us has a story to be offered.
Каждому богу требуется подношение, и у каждого из нас своя история.
If the gods fail to grant us rain with such a tribute, Then we are surely cursed.
Если боги откажутся пролить на нас дождь от такого подношения, тогда мы действительно прокляты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test