Translation for "triboulet" to russian
Translation examples
K. Communication No. 661/1995; Paul Triboulet v. France
K. Сообщение № 661/1995: Поль Трибуле против Франции
Submitted by: Paul Triboulet [represented by Mr. Alain Lestourneaud,
Представлено: Полем Трибуле [представлен г-ном Аленом Лестурно, адвокатом из Франции]
1. The author of the communication is Mr. Paul Triboulet, a French citizen born in 1929.
1. Автором сообщения является Поль Трибуле, гражданин Франции, родившийся в 1929 году.
It refers to the Committee's decision in Perera v. Australia and in Triboulet v. France in this regard.
В этой связи государство-участник ссылается на решение Комитета в деле Фрэнсис П. Перера против Австралии и в деле Поль Трибуле против Франции2.
These facts are further stated in the public prosecutor's final application on 17 May 1992, which led to the conviction of Mr. Triboulet.
Затем эти же факты излагаются в заключительном обращении прокурора от 17 мая 1992 года, которое привело к осуждению г-на Трибуле.
3.4 Lastly, Mr. Triboulet alleged a violation of article 14, subparagraph 3 (c), on account of the justifiable length of judicial proceedings in his case.
3.4 Наконец, г-н Трибуле заявляет о нарушении подпункта с) пункта 3 статьи 14 в связи с допустимой продолжительностью судопроизводства по его делу.
As to the action of the author himself, counsel submits that Mr. Triboulet cannot be blamed for having used all the domestic remedies available to him to protect his rights and organize his defence.
Что касается действий самого автора, адвокат отмечает, что нельзя ставить г-ну Трибуле в вину то, что он использовал все доступные ему внутренние средства правовой защиты для охраны своих прав и обеспечения себе защиты.
3.3 Mr. Triboulet contends that he is a victim of a violation of article 14, paragraph 1, because the Court of Appeal of Besançon, which had to rule on the substance of the case, was not an independent and impartial tribunal.
3.3 Г-н Трибуле заявляет, что он является жертвой нарушения пункта 1 статьи 14, поскольку Апелляционный суд Безансона, который должен был вынести решение по существу дела, не является независимым и беспристрастным судом.
The State party recalls that, in communication No. 661/1995 (Paul Triboulet v. France), the Committee found the claim of excessively lengthy examination and judicial proceedings inadmissible for nonexhaustion of domestic remedies, on the grounds that the author had not brought that claim before the Court of Cassation.
Ссылаясь на сообщение № 661/1995 (П. Трибуле против Франции), государство-участник напоминает, что Комитет признал неприемлемой по признаку неисчерпания внутренних средств правовой защиты жалобу на чрезмерную продолжительность следствия и судебного разбирательства, мотивировав свое решение тем, что автор сообщения не подал эту жалобу в кассационный суд.
Clearly, the Court of Appeal could not base itself on acts not punishable in criminal law to increase the sentence pronounced at first instance against the author: only the more severe appreciation of the actions of Mr. Triboulet which were punishable in criminal law motivated the heavier sentence handed down by the Court of Appeal.
Очевидно, что Апелляционный суд не мог вынести более суровый приговор, чем тот, который вынес автору суд первой инстанции, на основании деяний, не наказуемых в рамках уголовного права: только более жесткая оценка действий г-на Трибуле, наказуемых в рамках уголовного права, послужила причиной более сурового приговора, вынесенного Апелляционным судом.
And Mrs. Triboulet?
А мадам Трибуле?
Hello, Mrs Triboulet!
Здравствуйте, мадам Трибуле!
Yes, Mrs Triboulet.
Да, мадам Трибуле.
- Yes, Mr. Triboulet.
- Да, мсье Трибуле.
- Bye, Madame Triboulet.
- До свидания, мадам Трибуле.
Hi, Madame Triboulet...
Добрый день, мадам Трибуле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test