Similar context phrases
Translation examples
That is a tremendously important development.
Это чрезвычайно важное событие.
Clearly this represents a tremendous challenge.
Безусловно, это - чрезвычайно сложная задача.
Managing these situations was tremendously challenging for all of us.
Управление этими ситуациями для всех нас стало чрезвычайно трудной задачей.
Managing public-private collaborations is tremendously challenging.
Управление государственно-частным партнерством -- задача чрезвычайно сложная.
That had given the Addis Ababa guidelines tremendous weight.
Это придало Аддис-Абебским принципам чрезвычайную важность.
These efforts have been tremendously important in the fight against the epidemic.
Эти усилия играют чрезвычайно важную роль в борьбе с эпидемией.
It is tremendously important also to bring about opportunities for social inclusion.
Чрезвычайно важно также обеспечивать возможности для социального участия.
Canada was tremendously proud to take part in its demise.
Канада чрезвычайно горда тем, что приняла участие в усилиях, приведших к ликвидации этого режима.
The tourism industry has increased tremendously over the last decade.
В течение последних десяти лет чрезвычайно расширились масштабы деятельности сектора туризма.
Oh, tremendously convincing.
О, чрезвычайно убедительно.
He's tremendously successful.
И делает чрезвычайно успешно.
A tremendously salty pizza.
Чрезвычайно соленая пицца.
You are a tremendous asset.
Ты чрезвычайно полезен.
Tremendously rich country culturally.
Чрезвычайно культурно богатая страна.
- Still tremendously bad idea.
Всё ещё чрезвычайно плохая затея.
Yes, that is tremendously amusing.
Да, это чрезвычайно забавно.
- You brighten the room tremendously.
- Вы скрасить Номер чрезвычайно.
The economic cost of such a scenario is tremendous.
Экономические потери при таком сценарии будут колоссальными.
The tasks we face ahead are tremendous.
Перед нами стоят колоссальные по своим трудностям задачи.
This has undoubtedly contributed to its tremendous success.
Это, безусловно, содействует ее колоссальному успеху.
Turkey has suffered tremendously from terrorism.
Турция и сама колоссально пострадала от терроризма.
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs.
Удовлетворение разнообразных потребностей беженцев требует колоссальных усилий.
This most impressive book is a tremendous achievement.
<<Эту в высшей степени впечатляющую книгу можно считать колоссальным достижением.
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously.
Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня.
The time remaining was limited and the task ahead tremendous.
Времени остается немного, а задачи перед Конференцией стоят колоссальные.
You're under tremendous stress.
Ты в состоянии колоссального стресса.
Which would take a tremendous force.
Что требует колоссальной силы.
You're actually making tremendous progress.
В действительности, у вас колоссальные успехи.
I believe you have tremendous support.
Полагаю, у Вас будет колоссальная поддержка.
# She's enormous, colossal, # tremendous, gigantic, immense
# Она огромная, колоссальная, # великая, необъятная, гигантская
With tremendous opportunities for the young man.
С колоссальными возможностями для молодого человека.
I think this could be a tremendous opportunity for us.
Думаю, нам предоставляется колоссальная возможность.
I thought Investigator Wiegert did a tremendous job.
Я считаю, следователь Вигерт провёл колоссальную работу.
I mean, I have tremendous stamina.
Я имею в виду, что у меня колоссальная выносливость.
This tremendous accomplishment is a testimony to the strength...
Ёто колоссальное достижение свидетельствует о нашей силе...
Time comes, and this tremendous flash out there is so bright that I duck, and I see this purple splotch on the floor of the truck.
Время идет и внезапно возникает колоссальная вспышка света, такого яркого, что я сгибаюсь в три погибели и вижу на полу грузовика багровое пятно.
I opened it, and the first sentence said, “The salary they were offering was—,” a tremendous amount of money, three or four times what I was making. Staggering!
Я вскрыл его, первое предложение было таким: «Жалование, которое мы Вам предлагаем…» — и дальше стояла колоссальная сумма, в три, не то в четыре раза превышавшая то, что я получал здесь. Сногсшибательная!
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
That was a tremendous achievement.
Это -- огромное достижение.
That is tremendously important.
Это имеет огромное значение.
We are facing tremendous challenges.
Перед нами стоят огромные задачи.
Those tremendous sacrifices were not in vain.
Эти огромные жертвы не были напрасными.
The pressures exerted on the family are tremendous.
Давление, которое оказывается на семью, огромно.
38. This Act is of tremendous significance.
38. Этот Закон имеет огромное значение.
The social, economic and environmental impact is tremendous.
Социально-экономические и экологические последствия огромны.
Our region has tremendous potential.
Наш регион располагает огромным потенциалом.
When I had the accident, by a hair, the truck approached me, tremendous, tremendous, tremendous, tremendous. Everything happened so fast.
Когда на меня случайно наехал грузовик, огромный такой, чудом пронесло, огромыный, огромный, огромный.
Tremendous flavor profile.
Огромный вкусовой диапазон.
It's tremendous dedication.
Это огромное посвящение.
But that's tremendous!
Но это огромно!
A tremendous achievement.
Это огромный прогресс.
A tremendous price, Charlie.
Огромную цену, Чарли.
It's a tremendous achievement.
Это огромный шаг вперед.
Women have tremendous power.
Женщины имеют огромную власть.
It's a tremendous success.
- Мы пользуемся огромным успехом...
The first morning I drove in was tremendously impressive.
Первая такая поездка произвела на меня огромное впечатление.
But when I got there, this tremendous lecture hall is full of people!
А приехав туда, обнаружил, что огромная лекционная аудитория набита битком!
The mouth was wide open and ripped at the corners as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.
Рот был широко раскрыт и в углах чуть надорван, как будто она захлебнулась, отдавая весь тот огромный запас энергии жизни, который так долго в ней копился.
When I was at Princeton in the 1940s I could see what happened to those great minds at the Institute for Advanced Study, who had been specially selected for their tremendous brains and were now given this opportunity to sit in this lovely house by the woods there, with no classes to teach, with no obligations whatsoever.
Я видел в 1940-х, в Принстоне, что происходило с людьми огромного ума, работавшими в Институте перспективных исследований, специально отобранными обладателями фантастических умственных способностей, получившими возможность просто сидеть по своим кабинетам в прекрасном, стоящем посреди леса здании, не имея ни студентов, ни каких-либо обязанностей вообще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test