Translation for "tremblings" to russian
Translation examples
In your shelter I tremble with nostalgia and grief.
В сени твоей я дрожу от тоски и горя.
I remember sitting one morning, trembling, as a group of men armed with bloody machetes and clubs stood in front of my grandmother and me, knowing that that could have been just it for me.
Помню, как утром я сидела, дрожа от страха, а перед нами с бабушкой стояла толпа мужчин, с окровавленными мачете и дубинками, и я тогда подумала, что нам пришел конец.
117. The Special Representative was told that the supply of medicine to Kigali Central Prison was two weeks behind schedule — at a time when malaria is widespread, and a mysterious outbreak of “trembling” had broken out among female detainees.
117. Специальному представителю сообщили, что поставка медикаментов в центральную тюрьму Кигали отстает от графика на две недели и это тогда, когда широко распространилась малярия, а среди заключенных женщин возникла загадочная вспышка "дрожи".
The administration in detention and psychiatric institutions of drugs, including neuroleptics that cause trembling, shivering and contractions and make the subject apathetic and dull his or her intelligence, has been recognized as a form of torture.
Применение таких препаратов в пенитенциарных учреждениях и психиатрических лечебницах, включая нейролептики, которые вызывают дрожь, тремор и сокращение мышц, что обусловливает апатичность у лица, к которому были применены такие препараты, и притупление его интеллектуального состояния, было признано в качестве одной из форм пыток.
The Dal'Rok trembles!
Дал'Рок дрожит!
You're trembling...
Ты вся дрожишь.
The child's trembling.
Ребенок весь дрожит.
Grazia, you're trembling.
Грация, ты дрожишь.
Her feverish trembling continued.
Лихорадочная дрожь ее еще продолжалась.
She was still trembling. She swallowed.
Ее все еще била дрожь. Она сглотнула.
“Yes,” Dudley whispered, still trembling.
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
He could no longer control his own trembling.
Он больше не мог удерживать дрожь.
Winky was shaking her head, trembling.
Винки, все еще дрожа, яростно затрясла головой:
Harry could feel the Forest floor trembling;
Гарри почувствовал, что лесная подстилка дрожит;
A trembling passed through her. She dropped her arm.
Ее пронизала дрожь, и рука ее упала.
And so strong was this indignation that it immediately stopped his trembling;
И так сильно было его негодование, что тотчас же прекратило дрожь;
A nervous trembling still shook his whole body.
Нервная дрожь продолжалась еще во всем его теле.
Paul took a deep breath to still his trembling.
Пауль глубоко вдохнул, усмиряя дрожь.
They come in trembling.
Они заходят в трепете.
Hesitations and vapors, fear and trembling...
Нерешительность, страх, туманность, трепет!
Trembling of the heart, He made his way - Patrice!
с трепетом в сердце, он совершал свой путь...
Server the LORD with fear... and rejoice mith trembling
Служите Господу со страхом... и радуйтесь с трепетом.
I love it, and it makes me tremble.
Мне это нравится, И это повергает меня в трепет.
For the first time in a long time, I felt fluttering and trembling.
Впервые за долгое время я ощущала трепет
I thought I felt on my shoulder a gentle trembling!
Мне вдруг показалось, на плече у себя почувствовала нежный трепет я.
A moment ago you were calling me Sir, in fear and trembling.
Мгновением раньше вы называли меня сэр, с опаской и трепетом.
It is that at your window the wind comes and trembles that April begins to glisten that the sea becomes level
Трепет ветра У Вашего окна И яркий солнечный апрель
One could see that this event troubled her most of all, to the point of fear and trembling.
Это происшествие, как видно, беспокоило ее более всего, до страха и трепета.
She awaited him in trembling agitation; and when he at last arrived she nearly went off into hysterics.
Князя она ожидала с трепетом, и, когда он явился, с нею чуть не сделалась истерика.
Dumbledore’s legion of admirers, meanwhile, may well be trembling at what is soon to emerge about their hero.
Пока же многочисленным поклонникам Дамблдора остается с трепетом ожидать того, что им предстоит вскоре узнать о своем герое».
‘It is my doing, lord,’ said Háma, trembling. ‘I understood that Éomer was to be set free. Such joy was in my heart that maybe I have erred. Yet, since he was free again, and he a Marshal of the Mark, I brought him his sword as he bade me.’
– Моя вина, государь, – с трепетом признался Гайма. – По моему разумению, ты простил и освободил Эомера, и я так возрадовался, что не взыщи за ошибку. Освобожденный Сенешаль Мустангрима потребовал меч, и я ему не отказал.
- I'm trembling with fear.
- Умираю от страха.
He said it was a sight better than lying tied a couple of years every day, and trembling all over every time there was a sound.
Он сказал, что это куда лучше, чем лежать связанному по целым дням и трястись от страха, как только где-нибудь зашумит.
"Now they know who it is they fight," Gurney said. "Let the Harkonnen beasts tremble and fret themselves that an Atreides yet lives!"
– Теперь они знают, кто воюет против них, – сказал Гурни. – Пусть харконненские твари трепещут, пусть страх разъедает их, ибо Атрейдес жив и идет на них!
He could not picture to himself what impression this meeting with her would make upon him, though he had often tried to imagine it, with fear and trembling.
По крайней мере, он никак не мог угадать предстоящее ему впечатление при встрече с нею, а он со страхом старался иногда представить его.
Mon Dieu. I'm trembling.
Мон дью, у меня тремор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test