Translation for "treatise" to russian
Translation examples
Even less is it intended to be a comprehensive treatise on the matters it discusses.
И уж тем более он не задуман как всеобъемлющий трактат по тем вопросам, которые в нем обсуждаются.
About 20 longer legal treatises, numerous short articles.
Около 20 более крупных юридических трактатов и множество коротких статей.
The volume is meant to serve as the standard treatise on the subject of industrial restructuring for sustainable development.
Предполагается, что оно послужит стандартным трактатом на тему перестройки промышленности в интересах устойчивого развития.
In any event, a number of general treatises have found it useful to affirm the principle.
В любом случае в ряде трактатов общего характера было сочтено полезным подтвердить данный принцип.
The Commission notes in this regard the following statement of the relevant international law by a leading treatise:
В этой связи Комиссия отмечает в ведущем научном трактате следующую формулировку релевантного международного права:
(g) Contribution to the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) proposal entitled “Changing face of the Earth: an Earth observation treatise”.
g) вклад в реализацию предложения Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС) под названием: "Изменяющееся лицо Земли: трактат о наблюдении Земли".
The head of the Judiciary, Ayatollah Yazdi, has said this includes a treatise declaring that "a national apostate will be caused to repent and in case of refusing to repent will be executed".
Председатель судебной власти аятолла Язди заявил, что к ним относится трактат, в котором говорится, что "национальный вероотступник должен будет покаяться и в случае отказа от покаяния будет казнен".
It was said that those treatises might be mutually antagonistic, leaving uncertainty about what could be considered to be applicable legislation in the Islamic Republic of Iran.
Было отмечено, что положения этих трактатов, возможно, противоречат друг другу и не дают четкого ответа на вопрос о том, что может рассматриваться в качестве применимого в Исламской Республике Иран законодательства.
In the "Second Treatise of Civil Government", the philosopher justified property by the fact that man mixed his labour with nature and joined to it something that was his own and thereby made it his property.
В своем втором трактате "Гражданское правление" этот философ оправдывает собственность тем фактом, что человек соединяет свой труд с природой и тем самым обращает ее в свою собственность.
Treatises of Civil Government.
Трактат о гражданском правлении.
Shigalyov finished his treatise.
Шигалёв закончил свой трактат.
Treatise on the Steppenwolf...
ТРАКТАТ О СТЕПНОМ ВОЛКЕ
Take the treatise on billiards.
Например, трактат о бильярде.
An edifying treatise, maybe.
Об этом пишут только трактаты.
Siri, Ray Whelans' treatii... treatises.
Сири, тракты Рэя Уиланса... Трактаты.
From his treatise Psychological Types.
Из его трактата "Психологические типы"
That's John Locke's Treatises of Government.
Джон Локк. "Трактаты о правлении".
I missed his treatise on genocide.
Я позабыл его трактат о геноциде.
ZENON LIGRE "Treatise on the Physical World"
ЗЕНОН ЛИГР "Трактат про физический мир"
noun
Over 20 legal publications and textbooks, including a comprehensive four-volume Treatise of Administrative Law with simultaneous editions in Argentina (8th edition, 2003), Colombia (2nd edition, 2001), Venezuela (1st edition, 2001), Peru (1st edition, 2003), Brazil (1st edition, 2003) and Mexico (1st edition, 2004), as well as numerous contributions to Latin American and European law journals.
Более 20 публикаций и учебников по вопросам права, включая четырехтомный всеобъемлющий курс административного права ("Treatise of Administrative Law"), одновременно изданный в Аргентине (8е издание, 2003 год), Колумбии (2е издание, 2001 год), Венесуэле (1е издание, 2001 год), Перу (1е издание, 2003 год), Бразилии (1е издание, 2003 год) и Мексике (1е издание, 2004 год), а также многочисленные статьи в различных юридических журналах Латинской Америки и Европы.
Short list of books and treatises in English and French
Краткий перечень книг и научных трудов на английском и французском языках
It is to be found in both textbooks and treatises on public international law and in monographs on or dealing with custom, whether specifically on sources or on some other topic of international law.
Он зафиксирован как в учебниках, так и научных трудах по международному публичному праву, так и в монографиях, касающихся обычая, будь то конкретно источников, или же некоторых других тем международного права.
Accordingly, the proposal will serve as a treatise on the contributions to human society of Earth observation systems, including a total stocktaking of Earth observation data and applications.
В соответствии с этим в предлагаемом научном труде будет отражен вклад систем наблюдения Земли в жизнь общества, включая полную инвентаризацию данных и прикладных программ наблюдения Земли.
68. The operating costs of the various libraries show that special provision is needed to enable the Tribunal's library to acquire important treatises and complete sets of the major journals and periodicals that were issued prior to its establishment.
68. Оперативные расходы различных библиотек свидетельствуют о том, что для обеспечения возможности приобретения библиотекой Трибунала важнейших научных трудов и полных комплектов основных журналов и периодических изданий, опубликованных до ее создания, необходимы особые ассигнования.
2. Since 2000, when the first draft articles on diplomatic protection were approved by the Commission, there has been a steady flow of books (both monographs and new editions of general treatises) and scholarly articles on diplomatic protection, with particular reference to the work of the Commission.
2. С 2000 года, когда Комиссия одобрила первые проекты статей о дипломатической защите, отмечался непрерывный поток книг (как монографий, так и новых изданий и научных трудов общего характера), а также научных статей на тему о дипломатической защите, с особым упором на работу Комиссии.
89. It is proposed that the budget should again include both an annual provision for the normal operational costs of the library as well as provision to meet the start-up costs of the library, i.e., resources for the acquisition of basic reference material, including major treatises, official documents and important journals and periodicals, with back copies, as appropriate.
89. Предлагается опять предусмотреть в бюджете как ежегодные ассигнования на обычные эксплуатационные расходы библиотеки, так и ассигнования на покрытие начальных ее расходов, т.е. средства на приобретение основного справочного материала, включая крупные научные труды, официальные документы и важнейшие журналы и периодические издания с необходимыми выпусками за предыдущие годы.
65. Accordingly, it is proposed that the budget should include both an annual provision for the normal operational costs of the library and provision to meet the start-up costs of the library, that is, funds for the acquisition of basic reference material, including major treatises, official documents and important journals and periodicals, with back copies, as appropriate.
65. Соответственно, предлагается включить в бюджет как ежегодную статью обычных оперативных расходов библиотеки, так и ассигнования, предназначенные для покрытия начальных расходов библиотеки, т.е. фондов для приобретения базовых справочных материалов, включая основные научные труды, официальные документы и важные журналы и периодические издания с необходимыми выпусками за предыдущие годы.
In Brazil, we note the theories of Dr. Raymundo Nina, officially designated as such by the Criminal Medical Institute of Bahia, a figure still revered today by the institutes of criminology and a continuing source of inspiration for contemporary criminological treatises, whose work at the end of the nineteenth century included medical studies which involved measuring cranial size and nose width as a way of explaining alleged innate tendencies that led blacks into criminality, in what amounted to a tropical adaptation of Lombroso's theories on the notion of born criminals.
В Бразилии мы отмечаем теоретические труды д-ра Раймундо Нина, официально получившего эту степень в Институте судебной медицины Баии, специалиста, которого сегодня высоко ценят институты криминологии и работы которого продолжают служить источником идей для современных научных трудов по криминологии, специалиста, работа которого в конце XIX века включала медицинские исследования, касавшиеся обмеров черепной коробки и основания носа с целью объяснения якобы врожденных тенденций, которые объясняли тяготение чернокожих к преступности, что было равноценно тропической разновидности теорий Ломброзо о прирожденных преступниках.
I need a student to do some research... for the supplement to my treatise.
Мне нужен студент, чтобы сделать некоторые исследования... для приложения к моему научному труду.
If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise.
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test