Translation for "treasures are" to russian
Treasures are
Translation examples
The archaeological treasures of States are treasures of the world.
Археологические сокровища государств являются сокровищами мира.
Children are mankind's treasure."
Дети -- вот сокровище человечества>>.
The title of this report is Learning: the Treasure Within.
Этот доклад озаглавлен "Образование: сокрытое сокровище".
We are the repository of the treasures created by them.
Мы являемся носителями сокровищ, созданных этими цивилизациями.
:: Rich monastery treasures (entire or fragmented);
:: богатые монастырские сокровища (сохранившиеся полностью или частично);
Written Statement: "Youth: the treasure of today and promise of tomorrow"
Письменное заявление: <<Молодежь: сокровище сегодня и надежда на завтра>>
Indeed, it is the depositary of the treasures passed down by these civilizations.
Он является хранителем бесценных сокровищ, унаследованных от этих цивилизаций.
The search for a treasure: towards an educational process focused on the formation of values
Скрытые сокровища: за всеобщее привитие системы ценностей
Such patrimony includes nature's wealth but also cultural treasures.
Такое наследие включает не только природное богатство, но и культурные сокровища.
Finally, capabilities, knowledge, empathy and wisdom are humankind's treasures.
И, наконец, потенциал, знания, сочувствие и мудрость -- это сокровища человечества.
Is this where the treasures are kept?
Здесь вы держите сокровища?
All my lost treasures are here.
Здесь все мои затерянные сокровища.
It's where the treasures are, where the compass lies.
Там сокровища, и компас.
Tell me, Horace. Is this where the treasures are kept?
Скажите, Горация, есть держать свои сокровища?
The most cherished treasures are the most difficult to come by.
Самые заветные сокровища труднее всего найти.
45000 silver coins, and all 13 sorts of treasures are prepared, my king.
45000 серебряных монет, и все 13 видов сокровищ, государь.
- Now, remember, deputies, the real treasures are your friends and family.
А теперь, помните, мои помощники, что настоящими сокровищами являются ваши друзья и семья.
Our treasures are in Heaven, Father, not here on Earth. Don't be a slave to these.
Наши сокровища на небесах, отец, а не на земле.
When ancient treasures are looted, it's worse than stealing art, it's stealing history.
Когда разграбляют древние сокровища, это еще хуже чем воровство произведений искусства - это кража истории
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden.
Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища.
I found the treasure.
Я нашел вам сокровища.
and they asked him where the treasure was.
Они спросили у него, где сокровища.
You can't find the treasure.
Сокровищ вам не найти.
This treasure is not yet won back.
Сокровища еще не наши.
Yes, I have brought your two treasures.
– Да, здесь оба ваших сокровища.
'Boys,' said I, 'here's Flint's treasure;
Ребята, – сказал я, – здесь Флинт зарыл сокровища.
Where your treasure is, there will your heart be also.
«Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше».
The kings of England had no accumulated treasure.
Короли Англии не имели накопленных сокровищ.
But we have never forgotten our stolen treasure.
Но о похищенных сокровищах Горы мы помнили всегда.
Then we have been in needless fear—and the treasure is ours!
Нам теперь нечего бояться: сокровища наши!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test