Translation for "traumatise" to russian
Translation examples
The handbook is intended to provide useful suggestions in order to help institutions deal adequately with traumatised women.
Планируется, что в справочнике будут содержаться полезные рекомендации для различных учреждений по надлежащему обращению с травмированными женщинами.
Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes.
В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений.
They do not have data on women traumatised by war and war-related crimes, nor data on the number of pregnancies and abortions disaggregated by age structure.
Не имеется данных о женщинах, травмированных в результате войны и связанных с войной преступлений, равно как и о беременностях и абортах в разбивке по возрастным группам.
The United States was just as concerned over the situation of children killed, wounded, mutilated and traumatised everywhere else in the world, in particular Central Africa and Afghanistan.
Соединенные Штаты в такой же мере обеспокоены судьбой убитых, раненых, искалеченных и травмированных детей во всех других регионах мира, в частности в Центральной Африке и Афганистане.
However, women traumatised by war and war-related crimes, disabled women and women in rural areas are not particularly focused as target groups within these projects.
В то же время женщинам, травмированным в результате войны и связанных с ней преступлений, женщинам-инвалидам и сельским женщинам адресная помощь в рамках этих проектов не оказывается.
The definition should also include women traumatised by war and war related crimes, such as raped women, women who have been tortured and captive in concentration camps.
Определение должно также распространяться на женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений, в том числе на женщин, подвергнувшихся изнасилованию и пыткам и содержавшихся в концентрационных лагерях.
The Municipality Zavidovići implements the health care reform, with satisfying results, but does not have capacities to accommodate and provide treatment for women traumatised by war and war-related crimes as rape, disabled women, etc.
В муниципалитете Завидовичи проводится реформа системы здравоохранения, результаты которой являются удовлетворительными, однако он не располагает возможностями для оказания помощи женщинам, травмированным в результате войны и связанных с ней преступлений, т.е. женщинам, подвергнувшимся изнасилованию, женщинам-инвалидам и т.д.
79. Turning to the second point, he said that education not only restored stability and security to the lives of children uprooted and traumatised by armed conflicts but also helped to re-establish a normal routine in communities threatened by violence and war.
79. Что касается образования, то оно не только возвращает ощущение стабильности и безопасности детям, оторванным от родных мест и травмированным ситуацией вооруженного конфликта, но и позволяет восстановить некоторую повседневную стабильность в жизни общин, подвергающихся угрозе насилия и войны.
Please provide information whether the health care reform has been implemented and whether and to what extent women have benefited from this reform, in particular women traumatised by war and war-related crimes as rape, disabled women and women in rural areas.
Просьба представить информацию о том, была ли проведена реформа системы здравоохранения и получили ли женщины какие-либо выгоды от этой реформы, в частности женщины, травмированные в результате войны и таких связанных с войной преступлений, как изнасилование, женщины-инвалиды и женщины в сельских районах.
31. The Representative of the Secretary General of the United Nations on the Human Rights of Internally Displaced Persons, following his visit to Bosnia and Herzegovina in June 2005, recommended "starting systematic efforts to find durable solutions for particularly vulnerable groups, such as traumatised or disabled persons, elderly without family support,...Roma and others who most probably will not be able t return to their former homes".
31, Представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц после своего визита в Боснию и Герцеговину в июне 2005 года рекомендовал начать предпринимать систематические усилия для отыскания прочных решений для особо уязвимых групп, таких, как травмированные лица или инвалиды, пожилые лица, не получающие помощи от семьи, представители рома и другие лица, которые вероятнее всего не смогут вернуться в свои бывшие дома.
They'll be traumatised.
Это может их травмировать.
She's still really traumatised.
Она все еще травмирована.
She's traumatised, grief-stricken.
Она травмирована, убита горем.
That's right, you look traumatised.
Вы выглядите глубоко травмированной!
These women have been traumatised.
Эти женщины были травмированы.
They're traumatised, not thinking straight.
Они травмированы, ничего не соображают.
OK, listen, now I'm traumatised.
Так, послушай, сейчас я травмирована.
The use of sexual violence as a weapon of war leaves women traumatised and has also contributed to the spread of sexually transmitted infections, notably HIV/AIDS.
Использование сексуального насилия в качестве инструмента войны приводит к травмированию женщин и способствует распространению заболеваний, передаваемых половым путем, в частности ВИЧ/СПИДа.
This option was introduced in 1993 in order to prevent secondary traumatisation, and the questioning takes place in a separate room without the physical presence of other parties, in particular the accused.
Это право было введено в 1993 году, чтобы не допустить вторичного травмирования, поэтому допрос ведется в отдельной комнате без присутствия других сторон, особенно обвиняемых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test