Translation for "transitory provisions" to russian
Translation examples
It consists of 139 Articles and 18 transitory provisions.
Она состоит из 139 статей и 18 временных положений.
In this regard, the Constitution's seventeenth transitory provision, entitled "Of Elections" states that "Women shall have a twenty percent participation in the lists of candidates for multi-person elections."
Временное положение 17 действующей Конституции предписывает обязательное наличие 20 процентов женщин в избирательных списках.
The delegation of Italy proposed that the protocol could include transitory provisions allowing States Parties to take the necessary measures before starting to receive the visits of the international mechanism.
Делегация Италии предложила включить в протокол временные положения, позволяющие государствам-участникам принимать необходимые меры до начала посещений в рамках международного механизма.
The additional responsibilities given to the Council in the transitory provisions of Law 26.623 raised concerns because there were fears that the Council had been given extraordinary powers that could undermine the independence of judges and prosecutors.
Выражалась обеспокоенность по поводу дополнительных полномочий, предоставленных Совету в соответствии с временными положениями Закона 26.623, поскольку имелись опасения относительно того, что предоставленные Совету чрезвычайные полномочия могут ограничить независимость судей и прокуроров.
The Constitutional Court declared that the first transitory provision concerning the establishment of the Judicial Coordinating Council as such does not violate constitutional provisions and the way that the decisions are taken by the Council does not violate any article of the Constitution.
100. Конституционный суд заявил, что первое временное положение, касающееся учреждения Судебного координационного совета, само по себе не является нарушением конституционных положений и что процедура принятия решений Советом не противоречит никаким статьям Конституции.
9. In August 1994, the National Congress of Argentina revised the text of the country's Constitution and included, inter alia, a transitory provision which reaffirmed Argentina's rights to the Falkland Islands (Malvinas) and stated that, in recovering those rights, respect for international law and the way of life of the population of the Islands should be paramount. 2/
9. В августе 1994 года Национальный конгресс Аргентины пересмотрел текст конституции страны и, в частности, включил в нее временное положение, которое подтверждает права Аргентины на Фолклендские (Мальвинские) острова, и заявил, что в процессе восстановления этих прав соблюдение международного права и уважение образа жизни населения островов будут иметь первостепенное значение 2/.
106. The current Constitution has 156 articles grouped within eight titles (I General Principles; II Fundamental Rights, Freedoms and Duties; III Public Authorities; IV Economy and Public Finance; V Constitutional Court; VI Euro-Atlantic integration; VII Revision of the Constitution and VIII Final and Transitory Provisions).
106. Нынешняя конституция содержит 156 статей, разбитых на восемь глав (I - Общие принципы; II - Основные права, свободы и обязанности; III - Государственные органы; IV - Экономика и государственные финансы; V - Конституционный суд; VI - Евроатлантическая интеграция; VII - Пересмотр Конституции; VIII - Заключительные и временные положения).
He emphasized that in 1994 that claim took on special meaning, since the Argentine people, through their representatives in the National Congress, had reformed the supreme law of the country, giving constitutional status to the question of the islands by including, in the new text of the Constitution, a transitory provision that reaffirmed their rights and stated that, in recovering those rights, respect for international law and the way of life of the population of the islands should be paramount.
Он подчеркнул, что в 1994 году это утверждение приобретает особый вес, поскольку аргентинский народ, через своих представителей в Национальном конгрессе, реформировал основной закон страны, придав вопросу о Мальвинских островах конституционный статус посредством включения в новый текст конституции временного положения, в котором подтверждаются его права и в котором говорится, что в процессе восстановления этих прав соблюдение международного права и уважение образа жизни населения островов должны иметь первостепенное значение.
Under the terms of the fourth final and transitory provision of the
В соответствии с четвертым заключительным и переходным положением Конституции они имеют конституционный статус.
(d) Transitory provision for Member States more than five years in arrears
d) Переходные положения для государств-членов, имеющих задолженность более чем за пять лет
85. One of the transitory provisions of the draft law on judicial reform is cause for concern.
85. Вызывает озабоченность одно из переходных положений проекта закона о судебной реформе.
They argue further that the transitory provisions of the new legislation should have been made retroactive.
Они далее утверждают, что предусмотренные в новом законе переходные положения должны иметь обратную силу.
In 2008, 21 articles and one transitory provision of the new Constitution reaffirmed the obligation to protect the rights of persons with disabilities, as well as the State's responsibility for discharging that obligation.
В общей сложности в 21 статье и одном переходном положении Конституции 2008 года закрепляется защита прав лиц с инвалидностью и ответственность государства за их осуществление.
By virtue of the fourth transitory provision of the Constitution, human rights provisions are to be interpreted in the light of the Universal Declaration of Human Rights and the other international human rights instruments.
В четвертом переходном положении Конституции предусматривается, что нормы, касающиеся прав и свобод, толкуются в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека и другими международными соглашениями по правам человека.
Act 18/1990, of 17 December, amended the nationality section of the Civil Code by establishing, in the second transitory provision, a term of two years for those persons to opt for Spanish nationality.
Закон 18/1990 от 17 декабря о реформе Гражданского кодекса в области гражданства, установил во втором переходном положении срок в два года, с тем чтобы данные лица могли воспользоваться правом выбора испанского гражданства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test