Similar context phrases
Translation examples
One sees the others above all the people one loves. One sees the object surrounding himself, sees the cities and countrysides in which one lives. One also sees death, man's mortality and the transitoriness of objects.
Он видит людей, в первую очередь близких, видит окружающий мир, города и деревни, в которых живёт, видит смерть, бренность человеческого бытия, мимолетность вещей.
These shifts demonstrate the transitory phenomenon of global poverty.
Подобные изменения демонстрируют преходящий феномен нищеты в глобальных масштабах.
Cyclical and transitory factors have been important in the recent economic upturn.
Недавний экономический подъем был во многом вызван циклическими и преходящими факторами.
History has constantly taught us that political and economic power is transitory.
История постоянно учит нас тому, что политическая и экономическая власть носит преходящий характер.
As I take up the function of President I am keenly aware of my responsibilities, but I am also aware of the transitory character of my mandate.
Вступая на пост Председателя, я остро осознаю свою ответственность, однако я отдаю себе отчет и в преходящем характере моего мандата.
According to article 3 of the Eighth Offering, the impact has to be “of a more than minor and more than transitory nature” or, alternatively, it has to be “significant and lasting”.
Согласно статье 3 восьмого предложения воздействие должно носить "более чем незначительный и более чем преходящий характер" или, иными словами, оно должно быть "значительным и продолжительным".
Sustaining MDG achievements will require sustained economic growth and sustainable development; otherwise, our achievements will prove to be transitory and ad hoc.
Для сохранения достигнутых успехов в деле осуществления ЦРТ потребуется обеспечить устойчивый экономический рост и устойчивое развитие; в противном случае наши достижения окажутся временными и преходящими.
Where world economic advancement is isolated in its impact, political gain in world terms will continue to prove transitory and incapable of being sustained.
Там, где последствия достигнутого человечеством экономического прогресса носят ограниченный характер, политические завоевания в мировых масштабах будут по-прежнему носить преходящий характер, и их будет невозможно сохранить.
110. While public works may successfully address transitory crises and threats to livelihoods, political considerations do often influence choice and location.
110. Хотя общественные работы могут успешно устранять преходящие кризисы и угрозы для источников существования, политические соображения часто влияют на их выбор и места их осуществления.
Reforms must not perpetuate current imbalances, nor must they respond only to the political, economic and military realities of a given point in time, for they are only transitory.
Реформы не должны приводить к увековечиванию нынешних несоответствий, не должны служить простым откликом на политические, экономические и военные реальности определенного периода времени, поскольку они являются преходящими.
It is widely recognized, including within UNDP itself, that however successful individual projects are, their impact on poverty will be purely transitory if they do not leave any legacy after their termination.
Широко признано, в том числе в самой ПРООН, что, какими бы успешными ни были отдельные проекты, их влияние на сокращение масштабов нищеты будет лишь преходящим, если по их завершении они не оставят после себя какого-либо <<наследия>>.
Truth is what's transitory.
Истина - в преходящем.
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
To live on as we have is to leave behind joy and love and companionship because we know it to be transitory, of the moment.
Жить так, как жили мы, означает жить не зная радости, любви или дружбы. Потому что мы знали, что все это преходящее, временное.
Every constitution, therefore, which it is meant should be as permanent as the empire itself, ought to be convenient, not in certain circumstances only, but in all circumstances; or ought to be suited, not to those circumstances which are transitory, occasional, or accidental, but to those which are necessary and therefore always the same.
Поэтому всякое учреждение, которому предназначается столь же постоянное существование, как и самому государству, должно быть удобно не только при определенных обстоятельствах, но и во всех обстоятельствах, должно соответствовать не преходящим, изменчивым или случайным условиям, а неизбежным и потому всегда неизменным.
Physical beauty is passing, a transitory possession.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
It's a precognitive state often confused with simple human intuition in which the brain perceives deep logic, underlying transitory human existence, unaided by the conscious mind... theory materializing much as you did just now.
Состояние предчувствия, которое часто путают с простой интуицией когда мозг воспринимает глубокую логику лежащую в основе мимолетности существования, без помощи сознания. Все это материализовалась в тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test