Translation for "transforming it" to russian
Translation examples
These measures fragment the contiguity and unity of the occupied Palestinian territory, transforming it into scattered and isolated Bantustans.
Эти меры ведут к фрагментации и нарушению единства оккупированной палестинской территории, превращая ее в разобщенные и изолированные бантустаны.
Remittances help grow local economies thus transforming impoverished communities into more sustainable ones.
Денежные переводы помогают развитию местной экономики, превращая тем самым бедные общины в более устойчивые сообщества.
The curriculum is based on the students as individuals and as a community, and adult education is transformed into a social, participatory and mutually supportive process.
Учебный процесс идет вокруг человека, привлеченного как индивид, и вокруг коллектива, превращаясь в общественный, солидарный и коллективный.
A regional environment conducive to transforming conflict dynamics into peaceful political and economic conditions is essential.
Огромное значение имеет такая региональная обстановка, которая содействовала бы трансформации динамики конфликта, превращая его в мирные политические и экономические процессы.
He also wondered what was preventing the United Nations from implementing its resolutions and thus transforming its words into actions.
Он также поинтересовался, что не позволяет Организации Объединенных Наций осуществить свои резолюции, превращая тем самым свои слова в действия.
122. Government forces occupied schools and other civilian buildings, transforming them into military staging grounds, temporary bases and sniper posts.
122. Правительственные вооруженные силы занимают школы и другие объекты гражданского назначения, превращая их в военные объекты, временные базы и места для размещения снайперов.
They observed that state-of-the-art communications technologies transcended barriers of time and space, transforming all areas of human activity and rendering the world a global community.
Они отметили, что самые современные коммуникационные технологии позволяют преодолеть барьеры времени и пространства, трансформируя все области человеческой деятельности и превращая мир в глобальную общину.
EMPRETEC is designed to build the capacity of SMEs, transform them over time into creditworthy borrowers, and make them more attractive to financial institutions and venture capital funds.
Цель ЭМПРЕТЕК заключается в том, чтобы расширять потенциал МСП, со временем превращая их в кредитоспособных заемщиков, и повышать их привлекательность для финансовых учреждений и фондов венчурного капитала.
In particular, we must stand united in transforming challenges into opportunities for nations to forge mutually beneficial partnerships, anchored in the principles of the United Nations Charter.
В частности, мы должны действовать единым фронтом, превращая трудности в возможности, позволяющие государствам формировать взаимовыгодные партнерства, основанные на принципах Устава Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test