Translation examples
Such water transfers, however slowly, from one side of the boundary to the other (Fig. 2).
Такие воды перетекают, хотя и весьма медленно, с одной стороны границы на другую (рис. 2).
Perversely, in part to guard against that volatility, developing countries have accumulated large reserves that are transferred back to the deficit country.
Удивительно то, что отчасти с целью защититься от такой нестабильности развивающиеся страны аккумулировали большие резервы, которые перетекают назад в страну с дефицитом.
When a group of nations determine together to institute transparent practices and to provide data on conventional weapons transfers and military budgets, initial resistance on the part of some is replaced by a cooperative approach.
Когда группа государств на совместной основе решает выработать меры, направленные на повышение транспарентности и обмен данными о передачах обычных вооружений и военных бюджетных, первоначальное сопротивление со стороны некоторых из них плавно перетекает в сотрудничество.
The billions of dollars that flow from the developed world to the developing world in the form of remittance transfers every year can play a vital role in reducing poverty in many countries, but their full potential has yet to be realized.
Жизненно важную роль в снижении уровней нищеты во многих странах способны выполнять те миллиарды долларов, которые ежегодно перетекают из развитого в развивающийся мир в форме денежных переводов, однако их потенциал еще только предстоит реализовать в полной мере.
Bearing in mind the need to ensure that transfers do not provoke or exacerbate conflicts, aid the commission of human rights abuses or of serious violations of international humanitarian law, undermine sustainable development, or allow arms to flow from the legitimate to the illicit market, the United Kingdom believes that an instrument must cover all conventional arms, ranging from handguns and other small arms and light weapons (SALW), to main battle tanks and other armoured fighting vehicles, combat aircraft (including helicopters), warships and conventionally armed missiles.
Принимая во внимание необходимость обеспечить гарантии того, что передача оружия не должна провоцировать или обострять конфликт, содействовать ущемлению прав человека или грубым нарушениям международного гуманитарного права, подрывать устойчивое развитие или позволять потокам вооружений перетекать из законного рынка на незаконный, Соединенное Королевство полагает, что документ должен распространять свое действие на все типы обычных вооружений, от ручного огнестрельного оружия, другого стрелкового оружия и легких вооружений (СОЛВ) до основных боевых танков и других боевых бронированных машин, боевых самолетов (включая вертолеты), боевых кораблей и управляемых ракет с обычными боеголовками.
Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people.
Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа.
-Transfer him, Lefkowitz.
-Переведи его, Лефковичь.
Just transfer it.
Только переведите их.
- Or transfer me.
Или переведи меня.
Sean, transfer completed.
Шон, деньги переведены.
Transferred to Cassino!
Переведен в Кассино!
Yeah, just transfer it.
Да, просто переведи.
- Marenick. Transfer the money.
- Мэреник, переведите деньги.
I'll make the transfer.
Я переведу деньги.
(c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person;
c) государство, которому передано лицо, не должно требовать от государства, которое передало это лицо, возбуждения процедуры выдачи для его возвращения;
Stateside transferred ownership - to Clarke Properties who flipped it to... - Uh...
"Кларк Пропертис", которые передали её...
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
For example: the date transferred, the place they were transferred from and the place they were transferred to.
Например: дата передачи, место, откуда переданы, и место, куда переданы.
Supplementary information: e.g. transferred from, transferred to
Дополнительная информация: например, кем переданы, кому переданы
Slaps aren't transferable.
Пощёчины не передаются.
Command codes transferred.
Командные коды переданы.
The power's not transferring.
Энергия не передается.
Transfer primary security clearance...
Передаю главный допуск...
Transporter controls are being transferred.
Управление транспортаторами передано.
WOMAN: Transferring control to pilot.
Передаю управление пилоту.
Our blood is being transferred.
Наша кровь передана.
Stamp-duties and duties of registration have frequently been imposed likewise upon the deeds transferring property of all kinds from the dead to the living, and upon those transferring immovable property from the living to the living, transactions which might easily have been taxed directly.
Гербовые сборы и пошлины за регистрацию часто взимались также с документов, передающих всякого рода собственность от умершего живущему лицу, а также передающих недвижимую собственность от одного живущего лица другому, со сделок, которые легко было бы облагать непосредственно.
First, in a private copartnery, no partner, without the consent of the company, can transfer his share to another person, or introduce a new member into the company.
Во-первых, в частных торговых товариществах ни один участник не может без разрешения компании передать свой пай другому лицу или ввести нового члена в товарищество.
Consequently, he could not warn his master that to attack you would be to risk transferring power to you, and marking you as his equal.
Таким образом, он не мог предупредить хозяина, что задуманное им нападение связано с риском передать тебе часть своей силы и отметить тебя как равного себе.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test