Translation for "transcribers" to russian
Translation examples
107. Problems remain regarding the recruitment and retention of international language staff such as Arabic language interpreters, translators and transcribers.
107. Сохраняются проблемы в области набора и удержания международного лингвистического персонала, в частности устных переводчиков на арабский язык, письменных переводчиков и стенографов.
Hence an internal review and assessment has resulted in a more refined structure of the Commission's language services, comprising a coordinator function, translators/revisers, transcribers, language assistants and interpreters.
Поэтому по результатам внутреннего обзора и оценки предлагается более совершенная структура лингвистической службы Комиссии, включающая координатора, письменных переводчиков/редакторов, стенографов, лингвистических помощников и устных переводчиков.
The Commission hopes that a concerted effort, similar to the one mentioned earlier, can produce the urgently needed numbers of experienced translators/revisers, interpreters, transcribers and other language staff.
Комиссия надеется, что согласованные усилия, аналогичные упомянутым ранее, смогут позволить произвести набор срочно необходимого числа опытных письменных переводчиков/редакторов, синхронных переводчиков, стенографов и других лингвистических сотрудников.
116. An in-depth review carried out by an external expert resulted in the decision to establish a dedicated language service section within the Commission, comprising a coordinator function, translators/revisers, transcribers, language assistants and interpreters.
116. В результате углубленного исследования, проведенного внешним экспертом, было принято решение создать специальную лингвистическую секцию в Комиссии, состоящей из координатора, письменных переводчиков/редакторов, стенографов, лингвистических помощников и синхронных переводчиков.
This is based on the requirement of two teams of court stenographers for each of the official languages in each chamber: one team, consisting of two individuals, works during the morning sessions and fully transcribes its work in the afternoon; and a second team accomplishes the same tasks in the afternoon and the morning of the next day.
Эта просьба обосновывается тем, что для каждой камеры, для каждого официального языка необходимо иметь две группы судебных стенографов: одна группа в составе двух человек будет работать во время утренних заседаний и полностью расшифровывать стенограммы во второй половине дня, а вторая группа будет выполнять такие же функции во второй половине дня и утром следующего дня.
A grand juror, an interpreter, a stenographer, an operator of a recording device, a typist who transcribes recorded testimony, an attorney for the government, or any person to whom disclosure is made under ... this subdivision shall not disclose matters occurring before the grand jury, except as otherwise provided for in these rules.
Никакой член большого жюри, переводчик, стенограф, оператор звукозаписывающего оборудования, машинистка, делающая расшифровку свидетельских показаний, зафиксированных с помощью звукозаписывающей аппаратуры, атторней обвинения или какое-либо иное лицо, получившее доступ к соответствующим материалам согласно... этому подпункту, не должно раскрывать содержание обсуждений большого жюри, за исключением случаев, когда это особо оговорено в настоящих правилах.
The proposed staffing will comprise five P-4 Interpreters, six P-4 Translator/Revisers, 10 P-3 Translators, one Administrative Assistant (Field Service), one Documents Control Assistant (General Service/Principal level), three Typists/Transcribers (General Service/Other level) and four National Officers as interpreters/translators.
Предлагаемое штатное расписание предусматривает пять устных переводчиков С-4, шесть письменных переводчиков/редакторов С4, 10 письменных переводчиков С-3, одного административного помощника (ПС), одного помощника по контролю за документацией (ОО/ВР), трех машинисток/стенографов (ОО/ПР) и четырех устных/письменных переводчиков на должностях национальных сотрудников.
In this connection, it is proposed that the Unit be strengthened as follows: an additional four national General Service staff (Language Assistant) posts and 16 United Nations Volunteers positions (Evidence Custodian, Witness Management Officer, Defence Research Assistant, two researchers, three transcribers, four court clerks, four interpreters/translator), offset by a reduction of two Dili District Court Judge positions (one P-5 and one P-4).
В этой связи предлагается следующим образом укрепить Группу: добавить 4 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (младших лингвистических сотрудников) и 16 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций (1 должность архивариуса, 1 должность сотрудника по работе со свидетелями, 1 должность младшего сотрудника по подготовке материалов защиты, 2 должности сотрудников по подготовке материалов, 3 должности стенографов, 4 должности судебных секретарей, 4 должности письменных/устных переводчиков), что будет компенсировано сокращением 2 должностей судей окружного суда в Дили (1 -- С5 и1 -- С4).
The Unit is headed by a Video Producer (P-3) and assisted by one Print Writer (international United Nations Volunteer), one Print Editor (international United Nations Volunteer), one Webmaster (Field Service), one Camera Person (Field Service), one Photographer (Field Service), two Translators (national General Service staff), two Interpreters (national General Service staff), one Transcriber (national General Service staff) and one Public Information Assistant (national General Service staff).
Группу возглавляет сотрудник по подготовке видеоматериалов (С3), помощь которому оказывают один сценарист (международный доброволец Организации Объединенных Наций), один редактор сценариев (международный доброволец Организации Объединенных Наций), один веб-мастер (сотрудник категории полевой службы), один оператор (сотрудник категории полевой службы), один фотограф (сотрудник категории полевой службы), два письменных переводчика (национальные сотрудники категории общего обслуживания), два устных переводчика (национальные сотрудники категории общего обслуживания), один стенограф (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и один помощник по общественной информации (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Estimated requirements of $2,323,600 for other staff costs (a decrease of $5,933,700) reflect reduced requirements for temporary assistance for meetings and include provision for the estimated actual cost for 1994 for general temporary assistance ($355,400) and overtime ($21,400) and provision for 1995 for temporary assistance in connection with the trials (court reporters, audio-transcribers and security reinforcement) ($333,600), replacements during peak workload periods and extended leave ($50,000), overtime ($50,000) and provision for the services of 45 field interpreters/translators who will accompany the investigative teams as interpreters in the field and assist the Language Unit as translators when they are at The Hague ($1,453,200).
Сметные ассигнования в размере 2 323 600 долл. США на покрытие других расходов по персоналу (сокращение на 5 933 700 долл. США) предусматриваются с учетом сокращения расходов на временный персонал для обслуживания заседаний и включают ассигнования на покрытие сметных фактических расходов на 1994 год по временному персоналу общего назначения (355 400 долл. США), оплату сверхурочных (21 400 долл. США) и ассигнования на 1995 год на временный персонал в связи с проведением судебных разбирательств (судебные секретари, стенографы и дополнительное количество сотрудников Отделения по вопросам безопасности и охраны (333 600 долл. США), заменой в периоды максимальной рабочей нагрузки, продленными отпусками (50 000 долл. США), оплатой сверхурочных (50 000 долл. США), а также ассигнования на оплату услуг 45 нанимаемых на местах устных/письменных переводчиков, которые будут сопровождать следственные группы и будут в качестве письменных переводчиков оказывать помощь секции переводов в период пребывания их в Гааге (1 453 200 долл. США).
This is where he gets his transcribing paper.
Там он берёт бумагу для стенографии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test