Translation for "trample underfoot" to russian
Translation examples
The rights of our peoples are constantly being trampled underfoot.
Права наших народов постоянно попираются.
Yet the rights of many children are still being trampled underfoot.
И тем не менее права детей по-прежнему попираются.
Basic principles of the international order continue to be trampled underfoot and lose their credibility.
Основные принципы международного порядка продолжают попираться и теряют авторитет.
And the third was to protect the rights and dignity of individuals, particularly women, which were often widely trampled underfoot.
И третий: защищать права и достоинство индивидов, в особенности женщин, попиравшиеся в столь широких масштабах.
There is too long a list of hotbeds of crisis and violence, where the law of the strongest tramples underfoot the principles of the Charter of San Francisco.
Список очагов напряженности и насилия слишком велик, принципы Устава Сан-Францисской конференции попираются правом силы.
International law, international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention of 1949 are all being trampled underfoot on a daily basis.
Нормы международного права, международного гуманитарного права и положения четвертой Женевской конвенции 1949 года попираются на ежедневной основе.
But let us face it: sometimes it takes too long for the international community to see, or to admit that it sees, that human rights are being trampled underfoot.
Однако будем откровенны: иногда международному сообществу нескоро удается понять или признаться в том, что оно понимает, что права человека попираются.
It is indeed heartbreaking to see how national sovereignty is trampled underfoot and how regional conflicts and religious and ethnic conflicts continue unabated, only to escalate into wars.
Прискорбно видеть, как национальный суверенитет попирается и региональные и религиозно-этнические конфликты постоянно продолжаются, превращаясь в войны.
Millions of people have lost their lives during bloody confrontations in different parts of the world, and the rights of a number of individuals are being trampled underfoot and overridden.
Миллионы людей погибли в ходе кровавого противостояния в различных частях мира, и права немалого числа людей попираются и нарушаются.
All the rights and honour of millions of innocent Muslims in Afghanistan, Pakistan, Iraq, Lebanon and Pakistan as well as what they hold sacred have been trampled underfoot for many years.
Уже много лет в Афганистане, Пакистане, Ираке и Ливане попираются все права и достоинство мусульман, а также все их святыни.
And who is it that Justice is trampling underfoot?
Кого же Правосудие попирает ногами?
I have no desire to be trampled underfoot by the elephants engaged in the historic battle that raged in this forum before it moved to its still active theatre in the Middle East earlier this year.
Я не имею ни малейшего желания оказаться затоптанным слонами, участвующими в историческом сражении, начавшемся в этом форуме и в начале этого года переместившемся на другое поле действий -- Ближний Восток.
Some shot... others trampled underfoot in the panic.
Некоторых застрелили, других затоптали в панике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test