Translation for "traditional" to russian
Translation examples
E. Traditional knowledge, traditional cultural expressions
Е. Традиционные знания, традиционные формы культурного
A. Traditions and the traditional
A. Традиция и традиционный
It also underscored the fact that there was no clear line separating traditional values, traditional practices and traditional symbols.
Она также подчеркнула тот факт, что отсутствует какая-либо четкая грань, разделяющая традиционные ценности, традиционную практику и традиционные символы.
Indeed, traditional knowledge underpins traditional medical practices.
Действительно, традиционные знания подкрепляют традиционную медицинскую практику.
My traditional doctor practiced traditional medicine.
Мой традиционный доктор практиковал традиционную медицину.
I prefer traditional opera performed in the traditional manner.
Я предпочитаю традиционную оперу в традиционном исполнении.
Traditional Chinese medicine.
Китайская традиционная медицина.
Sounds mighty traditional.
Звучит ужасно традиционно
How reassuringly... traditional.
Как ободряюще... традиционно.
Traditional portuguese cuisine.
Традиционную португальскую кухню.
Special, traditional dishes.
Особые, традиционные блюда.
he shouted in the traditional call.
Хаийй-йо! – издал он традиционный клич.
The reason he said green was that green was the traditional space livery of the Betelgeuse trading scouts.
говорил потому, что зеленый является традиционным цветом космических костюмов на торговом флоте Бетельгейзе.
He held out his right hand, palm up and thumb folded flat against it in the traditional gesture. "I give you my sword."
Он в традиционном жесте поднял правую руку ладонью вверх, прижав большой палец. – Мой меч – твой меч. – Я принимаю его.
With the same traditional formality, she said: "Subakh un nar. I am well." The words were almost toneless. Again, she sighed.
В том же традиционно формальном ключе та ответила: – Субах-ун-нар – у меня все в порядке в эту ночь. Она произнесла приветственную формулу почти без выражения и снова вздохнула.
When Albus and I left Hogwarts we intended to take the then-traditional tour of the world together, visiting and observing foreign wizards, before pursuing our separate careers.
Выйдя из Хогвартса, мы с Альбусом собрались отправиться вместе в традиционное странствие по белому свету — посетить заграничных волшебников, понаблюдать за их работой, а уже после этого начать наши собственные карьеры.
said Professor McGonagall, with an angry look at the pair of them as the head of Harry’s haddock drooped and fell silently to the floor—Ron’s parrot’s beak had severed it moments before—“I have something to say to you all. “The Yule Ball is approaching—a traditional part of the Triwizard Tournament and an opportunity for us to socialize with our foreign guests.
В этот момент голова трески оторвалась и мягко шлепнулась на пол — попугай Рона секунду назад отсек ее. — Объявление касается всех. Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи.
There was a place at the front where you take your shoes off, then a girl dressed in the traditional outfit—the obi—with sandals comes shuffling out, and takes your stuff; you follow her down a hallway which has mats on the floor, past sliding doors made of paper, and she’s going cht-cht-cht-cht with little steps.
У самом входа отведено место, в котором вы разуваетесь, потом появляется, шаркая сандалиями, женщина в традиционном наряде с поясом «оби», она берет ваши вещи и маленькими шажками — чик-чик-чик-чик — ведет вас по устланному циновками коридору, мимо бумажных сдвижных дверей.
There was no question of rejecting all customary practices and traditions.
О том, чтобы отвергать любую практику, основанную на обычаях, и любые традиции, речь не идет.
End action based on customs, traditions or practices that are in conflict with the rights and duties stipulated in this Covenant.
3. Положить конец действиям, основанным на обычаях, традициях или практике, которые противоречат правам и обязанностям, предусмотренным в настоящей Конвенции.
Indigenous communities in Ecuador retain many of their legal practices based on indigenous customs and traditions.
60. В коренных общинах Эквадора попрежнему сохраняются многие особенности правовой практики, основанной на обычаях и традициях коренных народов.
In some cases, such discrimination is enshrined in national legislation or the result of the application of customary, traditional or religious laws.
В некоторых случаях такая дискриминация закреплена в национальном законодательстве или же является результатом применения права, основанного на обычаях, традициях или религии.
The other constitutional provisions of relevance to participation in cultural activities are expressed under the traditional leaders, traditional institutions and customary laws (sections 211-212).
Другие конституционные положения, связанные с участием в культурной жизни, содержатся в статьях, в которых речь идет о традиционных лидерах, традиционных институтах и законах, основанных на обычаях (статьи 211-212).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test