Translation examples
In her opening statement, the High Commissioner stated: "There are traditions of hate, just as there are traditions of tolerance, traditions of repression just as there are traditions of liberation, and traditions of deprivation and exclusion just as there are traditions of social justice.
В своем вступительном слове Верховный комиссар заявила, что <<как существуют традиции терпимости, так же существуют традиции ненависти; как существуют традиции освобождения, так же существуют традиции угнетения; и как существуют традиции социальной справедливости, так же существуют традиции ущемления прав и социальной изоляции.
The influence of Christian traditions and canon law tended to reinforce that tradition.
Влияние христианских традиций и канонического права способствует укреплению этой традиции.
That such tradition is important because it is the tradition of cooperation and collective responsibility.
Эта традиция важна, поскольку она является традицией сотрудничества и коллективной ответственности.
Those of us from within the Irish nationalist tradition value the unionist tradition.
Сегодня представители ирландской националистической традиции ценят традицию юнионистов.
The CD does have its own tradition, but sometimes tradition can be constraining and we wish to congratulate you for overcoming this constraining tradition.
КР имеет собственные традиции, но традиции подчас могут препятствовать достижению прогресса, и мы хотим поздравить Вас с преодолением такой традиции.
Birthday tradition is birthday tradition.
В день рождения традиция есть традиция.
Tradition, John, our traditions define us.
Традиции, Джон, наши традиции нас определяют.
Ferengi tradition or no Ferengi tradition
Традиции ференги, или не традиции ференги;
“Maybe I’ll break the tradition.
— Возможно, я нарушу семейную традицию.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
What a comedown from the great tradition of philosophy from Aristotle to Kant!
Какой упадок после великой традиции философии от Аристотеля до Канта!
A balance, then, between old and new, between permanence and change, between tradition and innovation…
Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством…
“A book?” said Harry as he took the rectangular parcel. “Bit of a departure from tradition, isn’t it?”
— Книга? — спросил Гарри, принимая прямоугольный сверток. — Некоторое отклонение от традиции, тебе не кажется?
And he uses the nice old word so rich in tradition to be sure I know he means it.
И ведь использовал старое доброе слово, напоминающее о древних традициях, – специально, чтобы я понял, насколько он серьезен.
So, for all I know, I changed the tradition of what language is used in the Brazilian Academy of Sciences.
В общем, насколько мне известно, я изменил традицию, касающуюся того, на каком языке следует читать доклады в Бразильской академии наук.
There again, progress for progress’s sake must be discouraged, for our tried and tested traditions often require no tinkering.
Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается.
I was brought up in America but educated at Oxford because all my ancestors have been educated there for many years. It is a family tradition.
Вырос я в Америке, но потом уехал учиться в Оксфорд – по семейной традиции. Несколько поколений моих предков учились в Оксфорде.
The Jews pass on this tradition in their families all the time, so that if a boy is a good student, it’s as good as, if not better than, being a good football player.
Эта традиция передавалась в еврейских семьях из поколения в поколение, так что, к мальчику, который был превосходным учеником, относились так же хорошо, — если не лучше, — как к тому, который оказывался превосходным футболистом.
- To set up story tellers at the communities, to preserve the oral tradition and local culture.
- выделять в общинах специальных рассказчиков для сохранения устных преданий и местной культуры;
That is the very auspicious phenomenon that all the traditions of creation and the ruling laws of the universe emphasize and support.
Все предания о сотворении мира и основные законы мироздания подчеркивают и подтверждают важность этого обнадеживающего явления.
The Committee welcomes the State party’s use of traditional folk songs, stories and plays in promoting the principles of the Convention.
Комитет приветствует использование государством-участником для пропаганды принципов Конвенции традиционных народных песен, преданий и представлений.
The culture of those groups was based on the oral tradition, and the census had been the first effort to take stock of their lives.
Культура этих групп основывалась на устном предании, и перепись стала первой попыткой получить представление об их жизни.
ONLY THE PRIESTS CAN INTERPRET SCRIPTURE BECAUSE THEY COMBINED SCRIPTURE WITH TRADITION AND SO TRADITION INTERPRETED SCRIPTURE
Только священники моли истолковывать Писание, потому что они истолковывали Писание, используя Предание и таким образом мы Предание истолковывало Писание.
That could be a problem if they're traditional.
Будет тяжко, если они такие же, как в преданиях.
Tradition says those who indulge in love marriage..
Предание гласит,что тот,кто вступает в брак по любви,
I protected that magic stone according to the ages-old tradition of our family.
Я защищала этот камень, как и требовалось по преданию семьи...
AND THE ONLY ONES WHO UNDERSTOOD THIS LONG TRADITION WERE THE PRIESTS AND THEY COULD READ THE SCRIPTURES
Единственными, кто понимал древнее Предание, были священники и они могли читать Писание.
AND THEY WANTED TO MAKE SURE THAT THEY INTERPRETED SCRIPTURE IN A WAY THAT WOULD HARMONIZE WITH TRADITION.
И им нужно было убедиться, чтоб они истолковывают Писание в гармоничном соответствии с Преданием.
Tradition says that Siddhartha sat under his bodhi tree for 49 days and 49 nights, right here.
Предание гласит, что Сиддхартха сидел под деревом бодхи 49 дней и ночей в этом месте.
In our educated society, Avdotya Romanovna, we have no especially sacred traditions; except for what someone somehow pieces together from old books...or something drawn from the old chronicles.
У нас в образованном обществе особенно священных преданий ведь нет, Авдотья Романовна: разве кто как-нибудь себе по книгам составит… али из летописей что-нибудь выведет.
Those lands had changed much since the days when dwarves dwelt in the Mountain, days which most people now remembered only as a very shadowy tradition. They had changed even in recent years, and since the last news that Gandalf had had of them.
В людской памяти дни процветания Подгорного Государства теперь мелькали смутной тенью преданий. Уже несколько лет, как Гэндальф не получал вестей из этих земель, а их облик продолжал меняться и в последние годы.
But it was an old tradition that away over there stood the Grey Havens, from which at times elven-ships set sail, never to return. ‘They are sailing, sailing, sailing over the Sea, they are going into the West and leaving us,’ said Sam, half chanting the words, shaking his head sadly and solemnly.
Были только старые предания про Серебристую Гавань, откуда отплывают и не возвращаются эльфийские корабли. – Плывут они и плывут, уплывают на запад, а нас оставляют, – проговорил Сэм чуть ли не нараспев, печально и торжественно покачав головою.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
Prejudicial traditional practices
Вредные традиционные привычки
421. Prejudicial traditional practices are almost nonexistent in Tajikistan.
421. В Республике Таджикистан в целом вредные традиционные привычки отсутствуют.
Discouraging reliance on traditional debt-ridden forms of project financing.
* преодоление привычки полагаться на традиционные формы финансирования проектов, связанные с долговым бременем.
A very long—standing tradition of cohabitation between Berliners of various nationalities and origins in West Berlin;
укоренившейся привычкой соседства между берлинцами различной национальности и происхождения в Западном Берлине;
They are part of our families' daily lives, based on traditional habits and values that will determine our future.
Они часть нашей каждодневной семейной жизни, основанной на традиционных привычках и ценностях, которые определят наше будущее.
However, the most important problem for the implementation of the system was considered to be people's attitude to change from their traditional habits.
Однако считается, что наиболее важная проблема для реализации системы - готовность людей изменить свои устоявшиеся привычки.
177. In the short term, this policy is aimed at inculcating a tradition of and taste for reading in Mauritanian citizens and promoting a culture of knowledge.
177. Краткосрочная цель этой политики заключается в том, чтобы привить гражданам привычку и вкус к чтению и пропагандировать культуру знаний.
Traditions need to be changed.
- Привычки можно изменять.
It's an established French tradition to confer a mandate on someone and then contest
Такова французская привычка - предоставить власть человеку и лишить его права
Yeah, we cave in. It's the old foreign service tradition of dropping your drawers, so tell him we're sorry.
Это старая привычка министерства иностранных дел поджимать хвост.
They relied on each other and had a family Koppelo - sagerna with all its traditions and beliefs.
Они опирались друг на друга и каждый из них в семье Коппело - со своими привычками и мировоззрением.
Letting go of people or traditions is hard because you invest so much in them, that to let go can be scary.
Отпускать людей и старые привычки — тяжело, потому что ты столько в них вкладываешь, что страшно отпустить.
The President: As is traditional, I shall before closing this session invite the Assembly to spend a minute in silent prayer or meditation.
Председатель (говорит по-английски): Теперь по обыкновению перед закрытием сессии я предлагаю Ассамблее соблюсти минуту молчания, посвященную молитве или размышлению.
It was an instrument of liberation, not least for its abolition of polygamy and repudiation and the rejection of customs and traditions that had relegated women to subhuman status.
Этот документ стал инструментом освобождения благодаря отмене, в частности, полигамии и практики одностороннего развода и отказу от обыкновений и обычаев, попиравших права женщины как личности.
Their fraught coexistence had been exacerbated by cultural differences, especially when disagreements arose; while the Congolese favoured the use of traditional courts to settle disputes, the Rwandans were more likely to resort to violence.
Сложность такого сосуществования усугублялась в силу культурных различий, особенно в спорных случаях, которые конголезцы имеют обыкновение разрешать в основывающихся на обычаях судах, в отличие от руандийцев, склонных прибегать к насилию.
Having worked on French films of the most conventional and traditional kind,
Проработав на французских фильмах из самого обыкновенного и традиционного вида,
We may remark here that he seemed anxious not to omit a single one of the recognized customs and traditions observed at weddings. He wished all to be done as openly as possible, and "in due order." Arrived at the church, Muishkin, under Keller's guidance, passed through the crowd of spectators, amid continuous whispering and excited exclamations. The prince stayed near the altar, while Keller made off once more to fetch the bride. On reaching the gate of Daria Alexeyevna's house, Keller found a far denser crowd than he had encountered at the prince's. The remarks and exclamations of the spectators here were of so irritating a nature that Keller was very near making them a speech on the impropriety of their conduct, but was luckily caught by Burdovsky, in the act of turning to address them, and hurried indoors.
Заметим кстати, что он сам нарочно не хотел пропустить ни одного из принятых обычаев и обыкновений; всё делалось гласно, явно, открыто и «как следует». В церкви, пройдя кое-как сквозь толпу, при беспрерывном шепоте и восклицаниях публики, под руководством Келлера, бросавшего направо и налево грозные взгляды, князь скрылся на время в алтаре, а Келлер отправился за невестой, где у крыльца дома Дарьи Алексеевны нашел толпу не только вдвое или втрое погуще, чем у князя, но даже, может быть, и втрое поразвязнее.
There's an old tradition on Planet Sto...
Есть старый обычай на планете Сто...
Yeah, that's a... very old tradition, yeah.
Ага... это... очень старый обычай, да...
Most people in this country would agree with you, but we have an older tradition.
И большинство людей здесь согласились бы с тобой, Но у нас есть старый обычай.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test