Translation examples
The costermonger, Mr Sidney Crumb, known as Cakey to his intimates, joined forces with several other tradesmen with the same complaint.
Торговец фруктами, мистер Сидни Крамб, которого друзья знают как Кейки, вместе с несколькими торговцами подал такую же жалобу.
Convinced that death, like all tradesmen, would be unable to find my front door, and having always believed wills to be written invitations to the reaper,
Я всегда был убежден, что смерть, словно разъезжий торговец не сможет найти дверь в мой дом и считал, что завещания являются не более чем письменными приглашениями Старухи с косой.
The prejudices of some political writers against shopkeepers and tradesmen are altogether without foundation.
Предупреждение некоторых политических писателей по отношению к лавочникам и торговцам вообще лишено всякого основания.
The capital borrowed replaces the capitals of those shopkeepers and tradesmen, which the country gentlemen could not have replaced from the rents of their estates.
Занятый капитал возмещает капиталы этих лавочников и торговцев, которые землевладельцы не могли возместить за счет ренты со своих имений.
The amount of the profits annually made by small shopkeepers, tradesmen, and retailers of all kinds is everywhere very considerable, and makes a very considerable portion of the annual produce.
Сумма прибылей, ежегодно получаемых мелкими лавочниками и торговцами всякого рода, повсюду весьма велика и составляет очень значительную долю годового продукта.
They have generally consumed so great a quantity of goods, advanced to them upon credit by shopkeepers and tradesmen, that they find it necessary to borrow at interest in order to pay the debt.
Они, по общему правилу, потребили такое большое количество разных предметов, предоставленных им в кредит лавочниками и торговцами, что видят себя вынужденными занять под проценты, чтобы уплатить эти долги.
All shopkeepers and tradesmen worth more than three hundred pounds, that is, the better sort of them, were subject to the same assessment, how great soever might be the difference in their fortunes. Their rank was more considered than their fortune.
Все лавочники и торговцы, обладающие имуществом выше 300 ф., т. е. высшая группа их, были обложены в одинаковом размере, как бы велико ни было различие их состояний. Их положение больше принималось во внимание, чем их состояние.
From shopkeepers, tradesmen, and attornies, they are become statesmen and legislators, and are employed in contriving a new form of government for an extensive empire, which, they flatter themselves, will become, and which, indeed, seems very likely to become, one of the greatest and most formidable that ever was in the world.
Из лавочников, купцов, адвокатов они превратились в государственных людей и законодателей и заняты созданием новой формы управления для обширного государства, которое, как они надеются и как это весьма вероятно, сделается одним из величайших и сильнейших государств, которые когда-либо существовали на земле.
Tradesmen, skilled manufacturers and processors
Ремесленники, квалифицированные рабочие в области производства и обработки
:: 426 tradesmen strengthened their output capacity;
426 ремесленников укрепили свою производственно-техническую базу;
Muslims from South Asia numbered 150,000 and were mainly artisans and tradesmen.
В стране живет 150 000 мусульман из Южной Азии, в основном это ремесленники и торговцы.
A women's unit was also established as a part of the Turkish Tradesmen and Craftsmen Confederation in 1992.
В 1992 году была создана также группа по проблемам женщин в рамках Турецкой конфедерации торговцев и ремесленников.
Among the more common beneficiaries of these statutory rights are sellers, suppliers of materials, artisans, tradesmen and repairers.
Чаще всего такие статутные права предоставляются продавцам, поставщикам материалов, ремесленникам, розничным торговцам и ремонтникам.
Existing apprenticeship schemes were upgraded to improve the skills of tradesmen, and a technical apprenticeship scheme was launched.
Были усовершенствованы ремесленные курсы, что дало возможность повысить уровень квалификации ремесленников, и были организованы технические ремесленные курсы.
:: 515 tradesmen, of which 386 were women, received loans of between CFAF 50,000 and CFAF 1,500,000;
515 ремесленников, включая 386 женщин, получили кредит в размере от 50 тыс. до 1,5 млн. франков КФА;
These were craftsmen and farmers and tradesmen and writers, protecting one another.
Там были ремесленники, фермеры, торговцы, писатели, защищавшие друг друга.
- It's a shame. Us turntablists, we're like skilled tradesmen with dying breed.
- Знаешь, очень жаль, но мы диджеи, мы как ремесленники, вымирающая порода.
Every year, five similar swindles on five similar tradesmen - smiths, furniture makers, tailors.
Каждый год, пять одинаковых афер с пятью такими же ремесленниками - кузнецы, мебельщики, портные.
The towns were chiefly inhabited by tradesmen and mechanics, who seem in those days to have been of servile, or very nearly of servile condition.
Города были населены главным образом торговцами и ремесленниками, которые в ту пору находились, по-видимому, в зависимом или полузависимом состоянии.
Small bodies of soldiers quartered, in trading and manufacturing towns, and seldom removed from those quarters, became themselves tradesmen, artificers, and manufacturers.
Маленькие отряды солдат, квартирующие в торговых или ремесленных городах, редко передвигались из этих квартир, и солдаты превращались в торговцев, ремесленников и промышленников.
Through the greater part of Europe the yeomanry are regarded as an inferior rank of people, even to the better sort of tradesmen and mechanics, and in all parts of Europe to the great merchants and master manufacturers.
В большей части Европы крестьяне считаются низшим классом населения даже по сравнению с высшим слоем торговцев и ремесленников, а повсеместно в Европе они считаются ниже крупных купцов и владельцев мануфактур.
But when they spend them in maintaining tradesmen and artificers, they may, all of them taken together, perhaps, maintain as great, or, on account of the waste which attends rustic hospitality, a greater number of people than before.
Когда же они затрачивают их на содержание торговцев и ремесленников, они могут, взятые все вместе, содержать такое же или, принимая во внимание расточительность, присущую деревенскому гостеприимству, даже еще большее количество людей, чем прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test