Translation examples
Top condition
Отличное состояние
Other resources contributions, top five non-bilateral/ multilateral sources, 2008
Взносы в счет прочих ресурсов, полученные в 2008 году из пяти крупнейших источников, отличных от двусторонних/многосторонних
Figure 5. Other resources contributions, top ten non-bilateral/multilateral sources, 2006
Взносы в счет прочих ресурсов, полученные в 2006 году из 10 крупнейших источников, отличных от двусторонних/многосторонних
Figure 5 represents the top five non-bilateral/multilateral sources that contributed to other donor resources in 2008.
На диаграмме 5 приведены данные о взносах в счет прочих ресурсов, полученных в 2008 году из пяти крупнейших источников, отличных от двусторонних/многосторонних.
Figure 5 represents the top 10 non-bilateral/multilateral sources that contributed to other donor resources in 2006.
На диаграмме 5 отражены данные о взносах в счет прочих ресурсов, полученных в 2006 году из 10 крупнейших источников, отличных от двусторонних/многосторонних.
At Cambridge, he received a double first class in the Law Tripos and graduated top of his class with a "starred first" (1958).
В Кембридже он сдал на отлично два выпускных почетных экзамена по курсу права и закончил учебу с отличием, получив грамоту "За выдающиеся успехи" (1958 год).
An ongoing preventive maintenance plan has also been launched to keep school infrastructure in top condition and to ensure that the classrooms that the country needs are built.
Кроме того, началось осуществление текущего плана профилактического ремонта в целях поддержания школьной инфраструктуры в отличном состоянии и обеспечения строительства необходимого числа учебных классов.
One top-ranking political science student, for example, reported having been denied entrance to a Masters degree programme until a pledge to abstain from student activism for the duration of studies was signed.
К примеру, один отлично успевающий студент факультета политических наук сообщил, что ему разрешили поступить в магистратуру только после того, как он подписал обязательство воздержаться от активистской деятельности на время обучения.
Hot top, bro!
Отличный прикид, братан!
Nice skirt, Top.
Отличная юбка, Юла.
Pays top dollar.
Просто на отлично!
He's top bloody athlete.
Он отличный спортсмен.
Top of the linea.
Отличное звучание (исп.).
He's a top man.
Он отличный человек.
Great "top class woman"
Отличная "первоклассная дама".
I'm on top of it.
Всё будет отлично.
Percy had got his top grade N.E.W.T.s; Fred and George had scraped a handful of O.W.L.s each.
Перси отлично сдал ЖАБА, а Фред и Джордж вполне сносно прошли СОВ.
said Harry, shaking the rope. “Up to the tower—come on.” The hippogriff gave one sweep of its mighty wings and they were soaring upward again, high as the top of the West Tower.
— Отлично… Клювокрыл, а теперь скорее на верх башни! — скомандовал Гарри, дернув веревку. Один взмах могучих крыльев — и они снова летят ввысь, на самую верхушку Западной башни.
“Lovely,” said Rita Skeeter, yet again, and she ripped the top piece of parchment off, crumpled it up, and stuffed it into her handbag. Now she leaned toward Harry and said, “So, Harry… what made you decide to enter the Triwizard Tournament?”
— Отлично, — сказала Рита, оторвала сверху кусок пергамента, скомкала его и сунула в сумочку. — Так-так, — наклонилась она к Гарри. — Что же побудило тебя стать участником Турнира?
“Don’t worry about it,” Hermione said shortly when Harry pointed this out to them and said he didn’t mind practicing on his own for a while, “at least we’ll get top marks in Defense Against the Dark Arts. We’d never have found out about all these hexes in class.” “Good training for when we’re all Aurors,” said Ron excitedly, attempting the Impediment Curse on a wasp that had buzzed into the room and making it stop dead in midair.
— О нас не волнуйся, — отрезала Гермиона, когда Гарри напомнил про экзамены: он ведь мог бы и один тренироваться. — По крайней мере, по защите высший балл нам обеспечен. Мы с тобой столько разных заклятий выучили! — И вообще это отличная тренировка для будущих мракоборцев! Надеюсь, мы все ими станем. — Голос Рона звенел энтузиазмом. В приливе чувств он наложил чары Замедления на влетевшую в класс осу, которая тут же замерла в воздухе.
наилучший
adjective
Diversification of production and exports remains a priority for both top and bottom performers.
Диверсификация производства и экспорта остается одним из приоритетов для стран, добившихся как наилучших, так и наихудших результатов.
Eleven low-income African countries are among the 20 top performers.
Среди 20 стран, добившихся наилучших результатов, -- 11 африканских стран с низким доходом.
64. The best interests of the child remain one of the top priorities in Government's policies and programmes.
64. Наилучшие интересы ребенка остаются в числе главных приоритетов государственной политики и программ.
He spoke of the `top risks' initiative implemented by UNDP senior management, confirming it as a best practice.
Он рассказал об осуществляемой старшими руководителями ПРООН инициативе в отношении <<основных рисков>> и заявил, что, по его мнению, это наилучший подход.
39. Agroecological practices are best adopted when they are not imposed top-down but shared from farmer to farmer.
39. Агроэкологические методы наилучшим образом внедряются в тех случаях, когда они не навязываются сверху, а передаются от фермера к фермеру.
A study had indicated that the companies that had the most women in top positions were those that had the best business results.
Проведенное исследование показало, что компании, где на высших постах было больше всего женщин, достигли наилучших результатов в бизнесе.
35. The Government believed that the best way to increase the presence of women in top positions was to set goals and targets.
35. Правительство считает, что наилучшим путем расширения присутствия женщин на руководящих должностях является определение целей и задач.
86. Under that legislation, respect for the best interests of the child is the top priority in any activity concerning children.
86. Так, законодательством Беларуси предусмотрено, что во всех действиях в отношении детей первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington.
Фактически лишь два плана медицинского страхования, которые использовались в рамках сопоставления, относились к шести наилучшим планам, используемым в Вашингтоне.
Horst is in top form.
Хорст в наилучшей форме.
So you're Willa's top choice.
Итак, вы наилучший выбор Уиллы.
A genuine top of the line human being.
Наилучший представитель всего человечества.
- I just wanna be in top shape.
- Я просто хочу быть в наилучшей форме.
Hey, I've been looking for a top quality Tom Burke.
Привет, мне нужен Том Бёрк наилучшего качества.
I mean, I was at the top of my game.
Я имею в виду, я был в наилучшей форме.
An over-the-top performance is the best way to obtain new believers, you see.
чем ловля христиан. Передайте управляющему наилучшие пожелания.
And as a thank you, our top four experiences, in order--
И как благодарность, у нас было 4 наилучших момента:
We wish you all the best "in finding a girlfriend for the fall term." Damn it, she was my top choice.
"Ля-ля-ля, желаем всего наилучшего в поисках девушки на осенний семестр".
Peter needs to endorse tomorrow for state's attorney, and I'm putting together a list of the top contenders.
Питеру надо завтра поддержать кандидата в прокуроры штата, и я составляю список наилучших претендентов.
- Her agenda is top-notch.
- Ее программа великолепна.
You know you're the tops.
Ты же знаешь, что ты великолепна.
What you're doing is top drawer.
То, что ты делаешь, это великолепно.
And it's your job to be a top-notch third-grader.
А твоя задача - быть великолепным третьеклассником.
Then you'll have to top these awesome pranks.
Тогда тебе нужно будет переплюнуть эти великолепные приколы.
I mean, he nailed that from top to bottom.
Он великолепно всё сыграл от начала до конца.
Smashing...top of...jolly... shit.
- Я хотел сказать... что ваша музыка реально на выстоте! Она великолепна. - Лучшее из многого.
Now we have a top scientist killing a man in cold blood.
А теперь великолепный учёный хладнокровно убил человека.
Alicia is a perfect example of someone sleeping her way to the top.
Алисия - великолепный пример женщины, сделавшей карьеру через постель.
Well, we were sitting at the top restaurant, with this magnificent view...
Ну, мы сидели на крыше ресторана, наслаждались великолепными видами.
As the carriage trundled toward a pair of magnificent wrought iron gates, flanked with stone columns topped with winged boars, Harry saw two more towering, hooded Dementors, standing guard on either side.
Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями.
Nevertheless, as they say in that beautiful country, "There is a path to the top of even the highest mountain".
Тем не менее, как говорят в этой прекрасной стране, <<даже на самую высокую гору можно взобраться>>.
In the 1930s, falling costs of manufacturing titanium dioxide pushed this superior pigment to the top rank.
В 1930-х годах снижение стоимости производства двуокиси титана привело к тому, что этот краситель, обладающий прекрасными качествами, вышел на первое место.
We have had many top national civil servants from developing countries who rendered great service as staff members of the United Nations.
У нас много высокопоставленных национальных госслужащих из развивающихся стран, которые прекрасно работали в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций.
National action plans were also an excellent opportunity to bring businesses involved into compliance with the Guiding Principles, in a grass-roots rather than top-down approach.
Национальные планы действий являются также прекрасной возможностью для привлечения участвующих предприятий к выполнению Руководящих принципов, используя подход снизу, а не сверху вниз.
It is well known that many of the individuals who have joined terrorist groups, including some European groups, and their top leaders were raised in well-to-do families and have had access to excellent educations.
Хорошо известно, что многие из тех, кто присоединился к террористическим группам, в том числе к некоторым европейским группам, и их главные лидеры воспитывались в обеспеченных семьях и имели доступ к прекрасному образованию.
She asked what prevented women in Sweden from reaching top positions in public agencies, especially in higher education and in the judiciary, when the country was such an excellent role model in terms of women elected and appointed as Government ministers.
Она спрашивает, что мешает женщинам в Швеции занимать руководящие должности в государственных учреждениях, особенно в высших учебных заведениях и судебных органах, в то время как страна является таким прекрасным образцом для подражания в плане избрания и назначения женщин на посты министров правительства.
97. Secondly, we believe that the Office of the High Commissioner is missing an excellent opportunity to make an impact on economic, social and cultural rights because of the inability of top management and the current professional staff to identify strategic entry points in the global policy discourse where the human rights agenda can be placed centre stage.
97. Во-вторых, по нашему мнению, Управление Верховного комиссара упускает прекрасную возможность оказывать воздействие в сфере экономических, социальных и культурных прав из-за неспособности высшего руководящего звена и нынешних профессиональных сотрудников выявить стратегические моменты в дискуссиях по вопросу о глобальной политике, в которых проблематика прав человека могла бы занять центральное место.
(a) The Datex-Ohmeda company of Finland, a manufacturer of top-quality anaesthetic and multi-purpose monitoring equipment with which Cuba formerly did business, informed Cuba that, following its acquisition by the United States company General Electric, it could no longer sell equipment or spare parts to Cuba because it could be prosecuted by the United States Department of Justice;
а) финская фирма "Datex-Ohmeda", производящая прекрасное оборудование для анестезии и многоцелевого мониторинга, с которой Куба поддерживала торговые отношения, сообщила нашей стране после того, как ее приобрела американская компания "General Electric", что ей запретили продавать Кубе оборудование и запасные части под угрозой судебного преследования со стороны министерства юстиции Соединенных Штатов Америки;
Top-notch walk this morning.
Прекрасная утренняя прогулка.
Everybody's in top shape.
Все в прекрасной форме.
He's the top man in his field.
- Он - прекрасный специалист.
No, Paul was a top analyst.
Нет, Пол был прекрасным аналитиком.
She's a top student, a star basketball player.
Она отличница, прекрасная баскетболистка.
Top of the morning, Dr Walter Mickhead.
Прекрасное утро, Др Уолтер Микхед!
You're in top form today, Terry.
Ты в прекрасной форме сегодня, Терри.
Top floor. Wonderful view.
Ваш номер на последнем этаже с прекрасным видом из окна.
Top of the charts again... - it's "Everything Is Awesome."
Топ возглавляет "Все у нас прекрасно".
We considered him an aristocrat; at all events I called him one. He used to dress smartly, and always drove to school in a private trap. He was a good companion, and was always merry and jolly, sometimes even witty, though he was not very intellectual, in spite of the fact that he was always top of the class;
У нас он считался аристократом, по крайней мере я так называл его: прекрасно одевался, приезжал на своих лошадях, нисколько не фанфаронил, всегда был превосходный товарищ, всегда был необыкновенно весел и даже иногда очень остер, хотя ума был совсем не далекого, несмотря на то, что всегда был первым в классе;
Now Hermione was stuck in court proceedings, which would undoubtedly last hours; Ron was struggling to do magic that Harry was sure was beyond him, a woman’s liberty possibly depending on the outcome, and he, Harry, was wandering around on the top floor when he knew perfectly well that his quarry had just gone down in the lift.
А теперь Гермиона застряла в зале суда и наверняка проторчит там не один час, Рон пытался сотворить волшебство, которое ему не по силам, а между тем от результата его стараний зависит, по всей вероятности, свобода женщины. Что же до Гарри, то он слоняется по верхнему этажу, прекрасно зная, что его добыча только что ускользнула от него, уехав на лифте вниз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test