Translation examples
Although good intelligence and thorough investigation are the primary tools for prevention of terrorist attacks, physical protection of potential terrorist targets is also an indispensable element in counter-terrorism strategy.
Хотя хорошо налаженная разведка и тщательное расследование являются основными средствами предотвращения террористических нападений, физическая защита возможных объектов терроризма представляет собой также незаменимый элемент в осуществлении стратегии по борьбе с терроризмом.
The collaborative approach adopted by CINO helped involve all stakeholders in the international maritime transport chain and make use of common, agreed tools to gather and process information related to CO2 emissions in maritime transport.
Взаимодействие, налаженное в рамках ОУИГ, способствовало привлечению всех игроков международной цепи морских перевозок и использованию общих согласованных инструментов для сбора и обработки информации, связанной с выбросами СО2 на морском транспорте.
The advantages of ISO are: it is international and well-organized; 14001 is an environmental tool covering all parts of the company; it is adaptable to local needs; and the company decides the necessary level of detail.
Преимущества ИСО заключаются в том, что: этот орган является международным и имеет четко налаженную организацию; стандарт 14001 является экологическим инструментом, охватывающим все звенья компании; он обеспечивает учет местных потребностей, и компания сама определяет необходимый уровень детализации.
UNCTAD should create means for the dissemination of information relating to legal issues of electronic commerce, especially through the combination of Web-based tools of information management/dissemination and its linkages with the concerned international organizations.
16. ЮНКТАД следует создать каналы для распространения информации по правовым вопросам электронной торговли, в особенности с помощью использования сетевых инструментов управления информацией и ее распространения в сочетании с налаженными связями с заинтересованными международными организациями.
(a) Urge Member States, the United Nations system and all stakeholders to fully exploit the role of microcredit and microfinance as tools for poverty eradication, building on the partnerships developed during the International Year, and to ensure that best practices in the microfinance sector are widely disseminated and implemented;
а) настоятельно призвать государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и все заинтересованные стороны в полной мере использовать роль микрокредитов и микрофинансирования как средств искоренения нищеты, наращивания партнерских связей, налаженных в ходе проведения Международного года, и обеспечить широкое распространение и применение передового опыта в секторе микрофинансирования;
At the global level, key achievements can be divided into three categories: (a) new tools and methodologies that were devised to assist the implementation of UNDP country policy on governance; (b) UNDP’s involvement in cross-fertilization of experiences on governance and public administration; and (c) partnership founded with other players in governance.
На глобальном уровне основные достижения можно подразделить на три категории: (a) новые инструменты и методологии, которые были разработаны для содействия осуществлению страновой политики ПРООН по вопросам управления; (b) участие ПРООН во взаимообогащении опытом по вопросам руководства и государственно-административной деятельности; и (c) партнерские отношения, налаженные с другими субъектами, занимающимися вопросами управления.
83. A running dialogue among local, municipal, regional and national Governments, indigenous peoples' organizations and non-governmental organizations on these peoples' situations, problems and needs would be an excellent management tool for implementing specific protective measures and actions, through permanent mechanisms for dialogue that would enable all actors to participate.
83. Налаженный диалог между местными, муниципальными, региональными и национальными органами власти, организациями коренных народов и неправительственными организациями, посвященный положению этих народов, их проблемам и потребностям, безусловно, послужит превосходным инструментом для осуществления конкретных действий и мер в области защиты и может проходить в рамках постоянных обсуждений за круглым столом, открытых для участия всех сторон.
51. UNDP will play a particularly important role in this area, drawing on networks of engagement with governments in post-conflict settings and provider countries in the North and the South, the tools and dialogue forums developed by the United Nations Office for South-South Cooperation and the partnerships it has established with organizations such as the International Organization for Migration, the United Nations Capital Development Fund, UN-Women and the World Bank.
51. ПРООН будет играть особенно важную роль в этой области, используя сети контактов с правительствами стран, переживших конфликты, и стран, способных оказать помощь, как на Севере, так и на Юге, инструменты и совещательные форумы, созданные Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, и партнерские связи, налаженные ею с такими организациями, как Международная организация по миграции, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, Структура <<ООН-женщины>> и Всемирный банк.
Key initiatives included: (a) initiation of the management accountability framework and enterprise risk management initiative; (b) enhancing key reporting tools, such as the `executive snapshot', which enables managers in headquarters and country offices to view and track their budgets, project expenditures and approved spending limits, helping them to oversee their operations and discharge their fiduciary responsibilities more effectively, as well as the Atlas data quality `dashboards' which allows the staff to track status and rectify key issues such as bank reconciliation, manual checks, asset data discrepancies, and errors in payment vouchers or purchase orders; (c) implementing the staff professionalization programme, which requires UNDP project managers and procurement and financial staff to be certified for their functional roles in the organization; (d) leveraging the close partnership with internal and external auditors to analyse the root causes of recurring audit issues through the quality assurance function established in BOM; (e) promoting transparency in the management of audit issues and related risks by tracking corporate issues using the UNDP `audit tracking dashboard'; (f) providing country and project offices with direct access to a single, authoritative source of prescriptive content and policies in UNDP in three languages (English, Spanish and French) and eliminating the multitude of outdated manuals and ad hoc circulars.
Важнейшие инициативы включают следующее: а) введение в действие механизма подотчетности руководства и системы общеорганизационного управления рисками; b) укрепление ключевых инструментов отчетности, таких, как <<моментальный снимок для руководителей>>, который позволяет руководителям в штаб-квартире и страновых отделениях анализировать и отслеживать движение средств по бюджетам своих подразделений, расходы по проектам и соблюдение лимитов на расходование средств и тем самым способствует повышению эффективности контроля за их деятельностью и выполнением возложенных на них обязанностей, а также <<панели управления>> качеством данных в системе <<Атлас>>, позволяющие персоналу отслеживать ситуацию и решать такие ключевые проблемы, как выверка банковских счетов, проверка выписанных вручную чеков, расхождения в данных об активах и ошибки в оформлении платежных поручений и заказ-нарядов; с) осуществление программы повышения профессионального уровня сотрудников, которая требует прохождения руководителями проектов и сотрудниками ПРООН, занимающимися закупочной и финансовой деятельностью, сертификации на предмет служебного соответствия; d) более активное привлечение внутренних и внешних ревизоров на основе налаженных с ними тесных партнерских связей для анализа глубинных причин возникновения одних и тех же проблем в области ревизии с помощью механизма контроля качества, созданного в БВУ; е) повышение транспарентности при решении проблем в области ревизии и управления рисками путем выявления общеорганизационных проблем с использованием <<панели для отслеживания>> выполнения рекомендаций по результатам ревизий в рамках ПРООН; f) обеспечение прямого доступа страновых отделений и отделений по реализации проектов к единому надежному источнику нормативных документов и руководящих принципов ПРООН на трех языках (английском, испанском и французском) и ликвидацию множества устаревших руководств и специальных циркуляров.
The vehicle must be equipped also with the following basic tools for police public order operations:
Автомобиль должен быть также оборудован следующими основными средствами проведения полицейских операций по обеспечению общественного порядка:
Underground field clinics are poorly equipped, unsterile and lack basic tools, medical supplies and blood.
Укрытые под землей полевые клиники плохо оборудованы, нестерильны и не имеют базовых инструментов, медицинских препаратов и запасов крови.
(a) Providing access to simple tools and technologies, such as solar ovens, pump wells, electricity, indoor plumbing, cell phones and the Internet;
a) предоставления доступа к простым инструментам и технологиям, таким как печи, работающие на солнечных батареях, скважины, оборудованные насосом, электричество, водопровод в доме, мобильные телефоны и интернет;
(8) Fairway Information Services should be provided through the approved communication tools (e.g. "notices to shipmasters" via the Internet or by VHF) and be given tailor-made as much as practicable.
(8) Фарватерные информационные службы должны быть оборудованы утвержденными средствами связи (например, "уведомления судоводителям" через Интернет или на ОВЧ), которые должны быть по мере возможности сделаны по особому заказу.
To reach more people in the communities, the organization has created and implemented HIV/AIDS clubs in schools, in which it coaches boys and girls about HIV/AIDS and provides them with tools to protect themselves.
Чтобы влиять на большее число людей в общинах, организация создала и оборудовала при школах клубы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в которых мальчики и девочки получают знания о ВИЧ/СПИДе и средства защиты от них.
6.2.5.4. If necessary, the vehicle shall be equipped with a device by means of which the orientation of the passing beam can be easily aligned for the load states mentioned in paragraph 6.2.5.2. above, without the need of tools.
6.2.5.4 В случае необходимости транспортное средство должно быть оборудовано устройством, при помощи которого направление луча ближнего света может быть легко отрегулировано в зависимости от условий нагрузки, упомянутых выше в пункте 6.2.5.2, без применения инструментов.
Under the Maintenance Contract, Wood Group was required to provide to KOC a fully equipped mechanical workshop, a diagnostic vibration laboratory and other tools and equipment.
422. В соответствии с Контрактом на техническое обслуживание "Вуд групп" была обязана предоставить "КОК" полностью оборудованную механическую мастерскую, лабораторию вибрационной диагностики и другие станки и оборудование. "Вуд групп" утверждает, что это имущество было уничтожено или разграблено во время иракской оккупации Кувейта.
The e-health initiative aims to support the financing of telemedicine units in Africa, as well as to enable health professionals to obtain continuing education, by equipping district hospitals with diagnostic tools and Internet connectivity to enable real-time or deferred exchanges with experts at a distance and to update the medical knowledge of health professionals through e-learning tools.
Эта инициатива в области электронного здравоохранения направлена на то, чтобы содействовать финансированию поставки комплектов телемедицинского оборудования в Африку и предоставить медицинским работникам возможность получать непрерывное образование; предусматривается оборудовать районные больницы диагностической аппаратурой и средствами Интернет-связи для прямого или отсроченного дистанционного общения специалистов и прохождения медицинскими работниками переподготовки с помощью средств электронного обучения.
If the connector is covered or located in a specific equipment box, the cover or the compartment door must be removable by hand without the use of any tools and be clearly labelled "OBD" to identify the location of the connector.
Если соединительный блок оборудован крышкой либо помещен в специальный ящик для аппаратуры, то должна быть обеспечена возможность снятия этой крышки либо части такого ящика рукой без использования каких-либо инструментов; кроме того, это место должно быть четко обозначено буквами "БД" с целью идентификации местонахождения соединительного блока.
Getting a little work done by someone who owns her own set of tools.
Сделать это с той, которая, оборудована, теми же инструментами.
The classification of Mixture Tuned Matched Filtering of alunite, pirofilite, chlorite and muscovite from ASTER images was an additional tool for the location and mapping of hydrothermal alteration zones.
Программа классификации алунита, пирофиллита, хлорита и мусковита по настроенной на совпадения технологии смешанной фильтрации на основе изображений ASTER является дополнительным математическим средством изысканий и построения карт зон гидротермальной альтерации.
The Alliance wall also have a broader role in explaining the use of PPPs as a development tool in member states, in particular amongst the generation radicalised by Seattle and the current crisis in central Asia.
Альянс будет также играть важную роль в популяризации использования ПГЧС в качестве инструмента развития в государствах-членах, в особенности среди поколения, охваченного радикальными настроениями вследствие событий в Сиэтле и текущего кризиса в Центральной Азии.
355. Accordingly, the services of three consultants for six months each (18 person/months) are proposed to provide specialized knowledge, and access to customized tools that is not available in-house, in order to ensure that the specific expertise relevant to building the process improvement capacity will be available to support the peacekeeping missions.
355. В этой связи испрашиваются ассигнования на оплату в течение 6 месяцев услуг трех консультантов (18 человеко-месяцев) для передачи специализированных знаний и обеспечения доступа к настроенным в соответствии с требованиями Организации инструментам, которыми не располагают штатные сотрудники Организации и которые необходимы для создания потенциала по оптимизации процессов в поддержку миротворческих миссий.
The report emphasized that stronger political will as well as urgent measures were required in order to reverse the continuing trends of increasingly hostile racist and xenophobic attitudes and violence, and it highlighted the need to strengthen intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity as essential tools for combating racial discrimination and related intolerance.
2. В докладе подчеркивается, что необходимо проявлять еще более твердую политическую волю и принять безотлагательные меры, с тем чтобы обратить вспять наблюдающуюся в последние годы тенденцию усугубления враждебных расистских и ксенофобских настроений и насилия, и указывается на то, что важнейшее значение в деле борьбы с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью имеют межкультурный диалог, терпимость и уважение к многообразию.
It considered that one of the ways to achieve a better match between national priorities and United Nations system support of country efforts and a closer alignment of existing tools, particularly common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), with national policies and processes was to ensure a more systematic participation of non-resident agencies, many of which are engaged in the productive sector or infrastructure support, in the overall development cooperation effort at the country level.
По его мнению, один из возможных путей достижения лучшей согласованности между национальными приоритетами и поддержкой усилий стран со стороны системы Организации Объединенных Наций, а также более четкой настроенности существующих механизмов координации, в частности общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, на национальные стратегии и процессы состоит в том, чтобы обеспечить более систематическое привлечение учреждений-нерезидентов, многие из которых занимаются вопросами производственной деятельности или инфраструктурной поддержки, к общесистемным мероприятиям в направлении развития на страновом уровне.
The objectives of the workshop were to (a) increase knowledge of recent trends and challenges, and sharing of best practices and tools in egovernment; (b) promote the role of the Office in promoting e-government in the Asia-Pacific region; (c) increase awareness of the United Nations regional commissions' aid strategies for e-government assistance in their respective regions; (d) raise awareness and promote the global network of chief information offices as a vehicle for sharing country experiences and developing intergovernmental and cross-sectoral cooperation mechanisms in designing and implementing ICT-enabled public services; and (e) adopt the Seoul Communiqué as a guide for requisite follow-up measures to enhance global e-government cooperation among the States Members of the United Nations.
Цели семинара состояли в следующем: a) привлечь внимание к последним тенденциям и проблемам в сфере электронного правительства, а также поделиться удачными наработками и инструментами в этой сфере; b) содействовать роли, которую Бюро играет в пропаганде электронного правительства в Азиатско-Тихоокеанском регионе; c) привлечь внимание к имеющимся у региональных комиссий Организации Объединенных Наций стратегиям оказания помощи в электронизации государственного управления в своих регионах; d) добиться большей известности и популярности глобальной сети главных должностных лиц, курирующих вопросы информатизации, как канала для обмена национальным опытом и развития межправительственных и межотраслевых механизмов сотрудничества в проектировании и внедрении государственных услуг, настроенных на ИКТ; e) принять Сеульское коммюнике, служащее ориентиром для необходимых мер по последующему контролю за усилением глобального сотрудничества между государствами -- членами Организации Объединенных Наций в сфере электронного правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test