Translation for "took her" to russian
Translation examples
When one of the victims failed to point him out as the perpetrator, allegedly the investigator took her hand and pointed to the author.
Когда одна из потерпевших не смогла указать на него как на лицо, совершившее преступление, следователь будто бы взял ее за руку и указал на автора.
When police officer H. then took her by the arm to lead her out of the flat she began to slap out and kick with her hands and feet.
Когда же сотрудник полиции Х. взял ее за руку, чтобы вывести из квартиры, она начала сопротивляться, отбиваясь руками и ногами.
67. Another woman in the group was also a victim of human trafficking; in wishing to escape from the North to find a sibling in a neighbouring country, she was misled by a man who then took her to a neighbouring country and sold her into marriage.
67. Еще одна женщина из этой группы также стала жертвой торговли людьми; желая совершить побег с Севера и найти свою сестру в соседней стране, она была обманута одним мужчиной, который после этого взял ее с собой в соседнюю страну и продал в брак.
...they took her!
... они взяли ее!
-Took her prisoner?
- Взяли ее в плен?
He took her hand and seated her on the bench;
Он взял ее за руку и посадил на скамейку;
Fingers like a dead person's.” He took her hand.
Пальцы как у мертвой. Он взял ее руку.
He laughed, and going to Goldberry, took her hand.
Том рассмеялся, подошел к Золотинке и взял ее под руку.
Scarface holstered his lasgun, took her feet.
Резаный сунул бластер в кобуру, взял ее за ноги.
He turned to her, looked at her sadly, and took her hands.
Он поворотился к ней, грустно посмотрел на нее и взял ее за руки.
He took her by the shoulders with both hands and looked straight into her weeping face.
Он взял ее обеими руками за плечи и прямо посмотрел в ее плачущее лицо.
Chani glided back to Jessica's side, took her hand. "Come, Sayyadina. We must sit apart."
Чани скользящим движением вернулась к Джессике, взяла ее за руку: – Пойдем, сайядина: нам должно сидеть отдельно.
‘Awake, Éowyn, Lady of Rohan!’ said Aragorn again, and he took her right hand in his and felt it warm with life returning. ‘Awake!
– Очнись, Эовин, ристанийская царевна! – повторил Арагорн и взял ее правую руку, чуть-чуть потеплевшую. – Очнись!
He took what he could get, ravenously and unscrupulously--eventually he took Daisy one still October night, took her because he had no real right to touch her hand.
Он брал все, что мог взять, хищнически, не раздумывая; так взял он и Дэзи однажды тихим осенним вечером, взял, хорошо зная, что не имеет права коснуться даже ее руки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test