Translation for "too-narrow" to russian
Similar context phrases
Translation examples
"Forced marriage" too narrow
Понятие <<принудительный брак>> является слишком узким
That solution was said to be too narrow.
Было указано, что такое решение является слишком узким.
If "lawfully" is removed, the grounds are too narrow.
Если же удалить слово <<законный>>, то эти основания являются слишком узкими.
This, however is too narrow a view of diplomatic protection.
Такой взгляд на дипломатическую защиту представляется слишком узким.
Restricting the provision to conventions in force is too narrow.
Ограничение этого положения действующими конвенциями представляется слишком узким.
Income-based poverty measures are too narrow in focus.
23. Показатели нищеты по доходу слишком узки.
However, the internal "law" may be too narrow.
Однако рамки внутреннего <<права>> могут оказаться слишком узкими.
The terms of reference of the steering committee must not be too narrow.
Круг полномочий руководящего комитета не должен быть слишком узким.
The scope of the current main policy document is too narrow.
рамки нынешнего основного нормативного документа являются слишком узкими.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Lowlands become too narrow.
Низменности стали слишком узкими.
A village is by much too narrow a sphere for him; even an ordinary market town is scarce large enough to afford him constant occupation.
Деревня является слишком узким поприщем для приложения его труда, даже город средней величины вряд ли достаточно велик для того, чтобы обеспечить ему постоянную работу.
Though in representing the labour which is employed upon land as the only productive labour, the notions which it inculcates are perhaps too narrow and confined; yet in representing the wealth of nations as consisting, not in the unconsumable riches of money, but in the consumable goods annually reproduced by the labour of the society, and in representing perfect liberty as the only effectual expedient for rendering this annual reproduction the greatest possible, its doctrine seems to be in every respect as just as it is generous and liberal.
Правда, изображая труд, затра чиваемый в земледелии, как единственный производительный труд, она отстаивает, пожалуй, слишком узкие и ограниченные взгляды, но поскольку она признает богатство народов состоящим не в непригодных для потребления деньгах, а в предметах потребления, ежегодно воспроизводимых трудом общества, поскольку она признает полную свободу единственным действительным средством для обеспечения возможно больших размеров этого ежегодного воспроизводства, постольку ее учение, надо думать, во всех отношениях столь же истинно, сколь благородно и либерально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test