Translation for "tongue-tied" to russian
Tongue-tied
adjective
Translation examples
Furious, fearful, tongue-tied...
Злые, испуганные, косноязычные...
I just get all tongue-tied with other girls.
Я становлюсь косноязычным с незнакомыми девушками.
He was tongue-tied, awkward, he struggled academically.
Он был косноязычным, неуклюжим, учёба давалась ему с трудом.
I got tongue-tied and things just started coming out
Я стала косноязычной, как только мы затронули эту тему,
And his wife, too, is tongue-tied...They occupy one room, and Sonya has her own, separately, with a partition...Hm, yes...The poorest people, and all of them tongue-tied...yes...So I got up that next morning, sir, put my rags on, lifted up my hands to heaven, and went to see his excellency, Ivan Afanasyevich.
И жена его тоже косноязычная… В одной комнате помещаются, а Соня свою имеет особую, с перегородкой… Гм, да… Люди беднейшие и косноязычные… да… Только встал я тогда поутру-с, одел лохмотья мои, воздел руки к небу и отправился к его превосходительству Ивану Афанасьевичу.
First he sought after Sonya himself, but then he suddenly got puffed up: 'What?' he said. 'Is such an enlightened man as myself to live in the same apartment with such a woman?' And Katerina Ivanovna would not let that pass, she interfered...well, so it happened...And now Sonechka comes to us mostly at dusk, and helps Katerina Ivanovna, and brings whatever means she can...But she lives at the tailor Kapernaumov's, she rents a room from him, and Kapernaumov is lame and tongue-tied, and the whole of his extremely numerous family is also tongue-tied.
Сначала сам добивался от Сонечки, а тут и в амбицию вдруг вошли: «Как, дескать, я, такой просвещенный человек, в одной квартире с таковскою буду жить?» А Катерина Ивановна не спустила, вступилась… ну и произошло… И заходит к нам Сонечка теперь более в сумерки, и Катерину Ивановну облегчает, и средства посильные доставляет… Живет же на квартире у портного Капернаумова, квартиру у них снимает, а Капернаумов хром и косноязычен, и всё многочисленнейшее семейство его тоже косноязычное.
лишившийся дара речи
adjective
Don't take me tongue-tied
Не думай, что я лишился дара речи
- I don't know. I met Boz Scaggs once, got all tongue-tied.
Однажды я встретил Боза Скаггса и лишился дара речи.
Uh, I-I-I-I feel tongue-tied and a little headache-y.
Эм, я... я... я... я... лишился дара речи и чувствую небольшую головную боль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test