Translation for "tomorrow" to russian
Tomorrow
adjective
  • завтрашний
Translation examples
Who will it be tomorrow?
Кто будет завтра?
If it is available for tomorrow, we will take it up tomorrow, which is my hope.
Если оно поступит завтра, то мы рассмотрим этот проект резолюции завтра, на что я очень надеюсь.
All that will be tomorrow.
Все это будет завтра.
It may not be so tomorrow.
Завтра такой возможности может и не быть.
The threats -- today and tomorrow
Угрозы - сегодня и завтра
I'll wait until tomorrow.
Подожду до завтра.
We will start tomorrow with these speakers.
Завтра с них и начнем.
Tomorrow may be too late.
Завтра может быть уже поздно.
- National trials are tomorrow. - "Tomorrow" tomorrow?
-Отбор на Национальные завтра. -"Завтра" завтра?
Again tomorrow, again tomorrow, again tomorrow and...
Завтра снова, завтра снова, завтра снова и...
Tomorrow ... tomorrow you pay ...
Завтра... Завтра ты заплатишь...
- Tomorrow, you'll get it tomorrow.
- Завтра, вы все получите завтра.
Tomorrow night... tomorrow night where?
Завтра вечером... Где завтра вечером?
It's "Tomorrow." "Tomorrow Never Comes."
Это "Завтра". "Завтра никогда не наступит."
‘It’s tomorrow,’ said Gollum, ‘or this was tomorrow when hobbits went to sleep.
– Уже завтра, – сказал Горлум. – Уже завтра было, когда хоббиты заснули.
Is it today or tomorrow?
Еще сегодня или уже завтра?
"Today it is, and you'll be following tomorrow.
– Я – сегодня, ты – завтра.
But please come to tea—any time you like! Why not tomorrow? Come tomorrow!
Но заходите на чай, когда вам заблагорассудится. Почему бы не завтра? Зайдите завтра!
Tomorrow is unknown.
Мало ли что завтра случится.
“And we'll talk tomorrow;
— А говорить будем завтра;
Tomorrow’s need will be sterner.’
Завтра придется еще труднее.
Tomorrow we go to Arrakis.
Завтра мы летим на Арракис.
Tomorrow I start for Bristol.
Завтра я еду в Бристоль.
Tomorrow, I shall come and see you--
Завтра я к вам приду…
завтрашний
adjective
United for Tomorrow
Единение во имя завтрашнего
The Internet of tomorrow
Интернет завтрашнего дня
They are the leaders of tomorrow.
Они -- лидеры завтрашнего дня.
These are the leaders of tomorrow.
А ведь им предстоит быть лидерами завтрашнего дня.
∙ Transport in the City of Tomorrow
● "Транспорт в городах завтрашнего дня"
Forest operations of tomorrow
Лесохозяйственные операции завтрашнего дня
Tomorrow Children, Benin
Организация <<Дети завтрашнего дня>>, Бенин
A child today a leader tomorrow
<<Сегодняшний ребенок -- завтрашний лидер>>
Botco. Tomorrow's fuels, tomorrow's prices.
"Ботко" -топливо завтрашнего дня и цена завтрашнего дня.
Tomorrow's ruined.
Завтрашний день испорчен.
Before practice tomorrow.
Перед завтрашней тренировкой.
- By nightfall tomorrow.
- До завтрашней - да.
Like tomorrow's headline ?
Нравится завтрашний заголовок ?
Tomorrow had arrived
Завтрашний день наступил,
Check tomorrow's papers.
Читай завтрашние газеты.
Kynes will be dead by tomorrow's nightfall.
– Кинес умрет до наступления завтрашней ночи.
“D’you know if there’s going to be anything about Dumbledore in the Daily Prophet tomorrow?
— Не знаешь, в завтрашнем «Ежедневном пророке» будет что-нибудь о Дамблдоре?
We could arrange for the Hogwarts Express to come tomorrow if necessary—
Мы могли бы, если понадобится, подготовить «Хогвартс-экспресс» уже к завтрашнему дню…
It is some miles, but you shall have rest at the end of it, and it will shorten your journey tomorrow.
Идти далеко, но там отдохнешь, и завтрашний путь твой станет короче.
“Very well, very well, Potter,” said Snape, “we shall resume this lesson tomorrow evening.”
— Ну что ж, очень жаль, Поттер, — сказал Снегг. — Придется нам перенести занятия на завтрашний вечер.
“Hermione, I was joking,” said Harry wearily. “I know I haven’t got a chance of turning into a frog by tomorrow morning…”
— Да я пошутил, Гермиона, — отмахнулся Гарри. — Сам знаю, что до завтрашнего утра не научусь превращаться в лягушку.
And now, it is late, and I know how important it is to you all to be alert and rested as you enter your lessons tomorrow morning. Bedtime!
А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для всех вас важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать!
“It says here she’s given you detention every evening this week, starting tomorrow,” Professor McGonagall said, looking down at Umbridge’s note again.
— Здесь говорится, что вам надо будет оставаться после уроков каждый день на этой неделе, начиная с завтрашнего, — сказала профессор Макгонагалл, снова взглянув на записку от Амбридж.
Not having, so to speak, even a crust of daily food for tomorrow, nor... well, nor shoes, nor anything, today she buys Jamaica rum, and, I think, even Madeira, and...and...and coffee.
Не имея, так сказать, одной корки насущной пищи на завтрашний день и… ну, и обуви, и всего, покупается сегодня ямайский ром и даже, кажется, мадера и-и-и кофе.
But now, your beds await, as warm and comfortable as you could possibly wish, and I know that your top priority is to be well-rested for your lessons tomorrow.
— Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками.
Emerging Risks: What Will Tomorrow Hold?
с) Новые факторы риска: что несет завтрашний день?
The dream that tomorrow will be better than today and yesterday.
Мечту, что завтрашний день будет лучше дня сегодняшнего и вчерашнего.
We did not get so many answers today, and we hope that tomorrow will be better.
Сегодня у нас нет ответов на каждый из них, но мы надеемся, что завтрашний день будет лучше.
First, children are the vanguard of the future and the shapers of tomorrow.
Во-первых, дети идут в авангарде будущего и определяют завтрашний день.
we must not put off until tomorrow what we can do today.
<<мы не должны откладывать на завтрашний день то, что мы можем сделать сегодня.
It would truly be a door opening onto a brighter tomorrow.
Это подобно распахнувшейся двери, за которой встает светлый завтрашний день.
But we must not put off until tomorrow what we can do today.
Однако при этом мы не должны откладывать на завтрашний день то, что мы можем сделать сегодня.
Tomorrow has not yet come, yesterday is already gone, and we have only today — let us begin”.
завтрашний день еще не наступил, вчерашний уже прошел, и все что у нас есть - это сегодня.
Today the world faces other grave security challenges that will shape our tomorrow.
Сегодня над миром нависают и другие угрозы безопасности, которыми будет определяться наш завтрашний день.
They had given the world an “agenda for tomorrow”, covering every aspect of human society.
Они дали миру «повестку дня на завтрашний день», охватывающую все аспекты жизни человеческого общества.
Tomorrow's doing that.
Завтрашний день вытворяет такое.
Drop that subject, Rogojin, and never mention it again. And listen: as I have sat here, and talked, and listened, it has suddenly struck me that tomorrow is my birthday.
– Оставь и не говори про это никогда! – вскричал князь. – Слушай, Парфен, я вот сейчас пред тобой здесь ходил и вдруг стал смеяться, чему – не знаю, а только причиной было, что я припомнил, что завтрашний день – день моего рождения как нарочно приходится.
I shall have the honor of calling upon you and paying my respects to you in your apartment not earlier than tomorrow evening at eight o'clock sharp, and with that I venture to add an earnest and, may I say, insistent request that Rodion Romanovich not be present at this general meeting of ours, inasmuch as he offended me in an unparalleled and discourteous way when I visited him yesterday in his illness, and wishing, moreover, to have a necessary and thorough discussion with you of a certain point, concerning which I should like to know your own interpretation.
Буду же иметь честь посетить вас и откланяться вам в вашей квартире не иначе как завтрашний день, ровно в восемь часов пополудни, причем осмеливаюсь присовокупить убедительную и, прибавлю к тому, настоятельную просьбу мою, чтобы при общем свидании нашем Родион Романович уже не присутствовал, так как он беспримерно и неучтиво обидел меня при вчерашнем посещении его в болезни и, кроме того, имея лично к вам необходимое и обстоятельное объяснение по известному пункту, насчет коего желаю узнать ваше собственное истолкование.
These girls are tomorrow's mothers and tomorrow's women bearing responsibility.
Эти девочки -- будущие матери и будущие женщины с соответствующими обязанностями.
A better Council cannot wait until tomorrow, if we want to have a better tomorrow.
Мы не можем откладывать преобразование Совета на лучшее будущее, если мы хотим, чтобы у нас было это лучшее будущее.
Girls: the women of tomorrow
Девочки -- будущие женщины
Today's children are tomorrow's citizens.
Сегодняшние дети -- граждане будущего.
1. The challenge today and tomorrow
1. Задачи на сегодняшний день и на будущее
27. Youth will be the scientists of tomorrow.
27. Молодые люди станут в будущем учеными.
Otherwise, we will not be building a better tomorrow.
А иначе мы не построим более счастливое будущее.
This is opening the door to tomorrow's leaders.
А это уже шаг к решению задачи подготовки будущих руководителей.
It remains UNCTAD's challenge today and tomorrow.
Эта же задача стоит перед ЮНКТАД сегодня и будет стоять в будущем.
Yet today's possibilities are not tomorrow's guarantees.
Однако существующие сегодня возможности - не гарантия успеха на будущее.
Tomorrow's criminal.
Наше криминальное будущее.
See tomorrow here.
Смотреть в будущее.
Tomorrow belongs us.
Будущее принадлежит нам.
To happy tomorrows!
За счастливое будущее!
Embrace America's Tomorrow.
Примите Будущее Америки.
These "Tomorrow People"?
Этих "людей будущего"?
A little "tomorrow person"?
Маленький "человек будущего"?
Little people of tomorrow.
Маленькие люди будущего.
Next. - ...for a better tomorrow.
- Ради лучшего будущего.
"I have little to do with how you'll meet tomorrow, Gurney Halleck.
– Я почти никак не связан с твоим будущим, Гурни Халлек.
It was his mother's expression and he always used it when he felt the blackness of tomorrow on him.
Эту пословицу часто повторяла его мать, и он вспоминал ее всякий раз, когда мрак будущего окутывал его мысли.
For now is my grief heavier than the sands of the seas , she thought. This world has emptied me of all but the oldest purpose: tomorrow's life.
Вот, тяжелее горе мое всего песка морского, – звучало в ее голове. – Этот мир опустошил меня, отняв все, кроме одной, древнейшей цели – заботы о будущей жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test