Translation for "tolerating" to russian
Tolerating
verb
Translation examples
This we should not tolerate.
Это нельзя терпеть.
Such acts will not be tolerated.
Такие действия нельзя терпеть.
The DPRK will not tolerate these developments.
КНДР не будет терпеть эти веяния.
This cannot and must not be tolerated.
Мы не можем и не должны это терпеть.
This, however, cannot be tolerated any longer.
Однако больше терпеть это нельзя.
Israeli impunity must no longer be tolerated.
Безнаказанность Израиля терпеть больше нельзя.
Can we tolerate this situation?
Разве можно терпеть такого рода ситуацию?
Domestic violence could not be tolerated or justified.
Насилие в семье нельзя терпеть и оправдывать.
The international community can no longer tolerate this.
Мировое сообщество не должно больше этого терпеть.
The obstruction of peace must no longer be tolerated.
Нельзя более терпеть препятствование достижению мира.
Disloyalty cannot be tolerated.
Нельзя терпеть нелояльность.
They'll tolerate you.
Они будут терпеть вас.
I will tolerate that.
Я буду терпеть это.
I can't tolerate stupidity.
Терпеть не могу глупость.
What is he prepared to tolerate?
Что готов терпеть?
Doctor, do not tolerate them anymore.
Доктор, хватит терпеть.
That is zero tolerance!
Это я терпеть не собираюсь!
Apparently, they make you tolerable.
Видимо, помогают тебя терпеть.
I'm good at tolerating pain,
Я умею терпеть боль.
I will not tolerate it!
Не буду этого терпеть!
“You were out of bed on the night my office was broken into!” Snape hissed. “I know it, Potter! Now, Mad-Eye Moody might have joined your fan club, but I will not tolerate your behavior! One more nighttime stroll into my office, Potter, and you will pay!”
— В ту ночь, когда залезли в мой кабинет, вас в спальне не было, я это точно знаю! — прошипел Снегг. — И я не намерен терпеть ваше поведение, даже если вашим поклонником сделался и Грозный Глаз Грюм. Только попробуйте снова забраться в мой кабинет, Поттер, и вам не поздоровится!
It could not be tolerated.
Этого допускать нельзя.
It should be tolerated no longer.
Этого более нельзя допускать.
A tolerance of 10% is accepted.
Допускается отклонение в 10%.
It was unacceptable that violence was tolerated.
Совершенно неприемлемо, что в стране допускается насилие.
Was corporal punishment tolerated in schools?
Допускаются ли телесные наказания в школах?
Restrictive practices tolerated by Governments
Ограничительная практика, допускаемая правительствами
Disobedience cannot be tolerated.
Здесь не допускается неповиновение.
We don't tolerate name-calling.
Мы не допускаем оскорблений.
A king doesn't tolerate divorce.
Король не допускает разводов.
We do not tolerate mistakes.
Мы не допускаем ошибок.
They won't tolerate that many clichés.
Нельзя допускать столько клише.
It's reactionary to tolerate a relationship like this.
Допускать такие отношения - реакционно.
This senseless violence will not be tolerated.
Это бессмысленное насилие не будет допускаться
We don't tolerate cheating, now do we?
Мы не допускаем обмана, ведь правда?
Crossing the line unauthorized is not tolerated.
Не допускается пересекать линию без разрешения.
You have—inadvertently, I am sure—been using your powers in a way that is neither taught nor tolerated at our school.
До сих пор ты, несомненно, по незнанию, применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе.
дозволять
verb
Inaction essentially sends a message that sexual violence is tolerated.
Бездействие, по сути дела, означает, что сексуальное насилие дозволяется.
Second, the regime instigated or tolerated massive abuses that led to the deaths of the majority of those who perished during these years.
Во-вторых, режим потворствовал или дозволял массовые нарушения, приведшие к смерти большинства из тех, кто погиб в эти годы.
Tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each lot for produce not satisfying the requirements of the class indicated.
В каждой партии дозволяется наличие продукции, не отвечающей требованиям для указанного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров.
Further to resolution 63/8, the ban was extended to a designated section of the delegates' restaurant where smoking had earlier still been tolerated.
В русле резолюции 63/8 запрет на курение был распространен на отдельную секцию в ресторане для делегатов, где раньше курение еще дозволялось.
191. Sales of diamonds from a sponsored mining team to other buyers are tolerated if the miners and their sponsor fail to reach an agreement on the purchasing price.
191. Продажа алмазов финансируемой спонсором артелью другим покупателям дозволяется, если старатели и их спонсор не могут достичь договоренности о покупочной цене.
Terrorism cannot be eliminated by condemning some terrorist acts while keeping silent about, tolerating or justifying others or by merely manipulating the issues to promote narrow political interests.
Невозможно добиться ликвидации терроризма, когда некоторые террористические акты осуждаются, а другие замалчиваются, дозволяются или оправдываются или когда этим вопросом просто-напросто манипулируют в поддержку узких политических интересов.
(f) Youth programmes to prevent the marginalization of teenagers, criminality (including the use of children as decoys during carjackings), sexually transmitted diseases and child marriage, which is tolerated and even advocated in certain cultures;
f) молодежные программы в целях недопущения маргинализации подростков, преступности (включая использование детей в качестве <<приманок>> при похищении автомашин), передаваемых половым путем болезней и детских браков, дозволяемых и даже поощряемых в некоторых культурах;
The sort of corruption you're implying is neither encouraged nor tolerated at Ceressus.
Коррупция, на которую вы намекаете, не поощряется и не дозволяется в Церессус.
быть толерантным
verb
Key: 0, absolute public tolerance; 100, absolute absence of public tolerance.
Пояснение: 0 — полная толерантность; 100 — полное отсутствие толерантности.
A moral and tolerant nation
Высоконравственное и толерантное общество
Understanding, tolerance and solidarity.
понимания, толерантности и солидарности.
Tolerantnost, ili otkrovenno o dukhovnom (Tolerance, or Openly of Spiritual Things), about inter-ethnic relations, taking the model of tolerance in the Republic of Tatarstan;
"Толерантность, или откровенно о духовном" о межнациональных отношениях на примере толерантности в Республике Татарстан;
At this session, the Center's Museum of Tolerance's "Tools for Tolerance" program was presented as a model for anti-racist action.
На этой сессии программа <<Инструменты толерантности>>, подготовленная Музеем толерантности Центра, была представлена в качестве модели антирасистских действий.
And Maria doesn't need to be tolerant?
- А, может, Марии надо быть толерантной?
I thought you raised me to be tolerant of others.
Я думала, ты учила меня быть толерантной.
I don't really like the idea of being tolerated.
Мне не очень-то нравится идея быть толерантным.
We cannot tolerate this travesty of justice
Мы не можем быть толерантными к этой пародии на правосудие.
Liking comic books is popular? Environmental awareness? Being tolerant?
Прикинь, модно любить комиксы, бороться за экологию, быть толерантным.
So I guess I'm being dragged, kicking and screaming, to a place of tolerance.
Полагаю, меня тычками и криками заставляют быть толерантным.
No, but you are what we have to tolerate, so thank you.
Нет, но к вам мы должны быть толерантными, так что спасибо.
Traditional maize production, however, is inherently risky, as it does not tolerate drought and erratic rainfall.
При этом традиционное производство кукурузы сопряжено с рисками, поскольку она не выносит засухи и нерегулярных осадков.
The Government has a zero tolerance policy towards illicit drugs with stiff penalties for offenders.
124. Правительство проводит политику полной нетерпимости в отношении незаконного оборота наркотиков и выносит суровые наказания правонарушителям.
33. The Netherlands acknowledged the adoption of a "zero tolerance" approach, but noted that higher ranking officers of the Armed Forces were rarely sentenced.
33. Нидерланды признали принятие политики "нулевой терпимости", однако отметили, что приговоры в отношении старших офицеров вооруженных сил выносились редко.
67. An alien who has been granted the permit for tolerated stay must not be rendered the decision on obligation to leave the territory of the Republic of Poland or the decision on expulsion.
67. В отношении иностранца, которому было предоставлено разрешение на "допустимое пребывание", нельзя выносить решение, обязывающее его покинуть территорию Республики Польша, или решение о высылке.
The Government has not taken sufficient action to punish ethnically targeted crime, to put in place a system to monitor and censure violations of the language laws, and to promote a culture of human rights and tolerance, especially among Kosovo's youth.
Правительство не принимает адекватные меры к тому, чтобы выносить наказание за преступления, совершаемые на этнической почве, создать систему наблюдения за нарушениями законов о языке и их порицания и формировать культуру прав человека и терпимости, особенно в среде косовской молодежи.
Two years earlier, an 82-year-old former "comfort woman" for the Japanese Army, no longer able to tolerate Japan describing such women as "prostitutes" and all their cases as "falsehood", had decided to speak out and travel abroad to identify the former camps where she had been forced to serve.
Два года назад 82-летняя старуха, бывшая "женщиной для утех" служащих японской армии, будучи не в состоянии далее выносить, что Япония называет таких женщин проститутками и все их рассказы фальшивкой, решила заявить об этом и совершить поездку, чтобы найти бывшие лагеря, где ее заставляли работать.
The Minister of Justice outlined various measures taken by the Government to address the issue, including a zero-tolerance policy, indicating that several trials had been held publicly and that operational military tribunals were passing severe sentences on perpetrators of sexual-violence-related crimes, including FARDC officers.
Министр юстиции обозначил различные меры, которые принимаются правительством для решения этой проблемы, включая политику абсолютной нетерпимости, и заявил, что было проведено несколько открытых судебных процессов и что военно-полевые трибуналы выносят суровые приговоры лицам, совершившим преступления сексуального насилия, в том числе офицерам ВСДРК.
Moreover, the crises of the past and present notwithstanding, we live in an era in which examples of great men and women who have nurtured, practiced and given meaning to the concept of non-violence, tolerance and passive resistance, without resort to terror and without harm to fellow human beings, have become more relevant than ever before.
Вместе с тем, несмотря на кризисы, с которыми мы столкнулись в прошлом и настоящем, мы живем в эпоху, когда примеры великих людей, выносивших идею ненасилия, терпимости и пассивного противления, основанную на отказе от террора и причинения вреда ближнему, людей, которые следовали этой идее и показали ее значимость, сегодня актуальны как никогда.
You won't tolerate anything.
Что ты вообще выносишь?
Hatsumomo cannot tolerate competition.
Хацумомо не выносит соперничества.
Well, more than tolerated ...
Хорошо, даже больше чем выносил...
I won't tolerate this!
Я не могу это выносить!
He could barely tolerate us.
Он с трудом нас выносил.
White Beard doesn't tolerate laziness.
Белая Борода не выносит лентяев.
Not the sort of behaviour Arthur... tolerated.
Такое поведение Артур... не выносил.
You don't tolerate our oily hair.
Вы не выносите наши промасленные волосы.
How could I tolerate this imbecile
Как я могла выносить этого идиота!
And that he won't tolerate your presence.
И она не выносит вашего присутствия.
It needed all Jane’s steady mildness to bear these attacks with tolerable tranquillity.
Только безмерная кротость Джейн позволила ей выносить эти нападки, сохраняя внешнее спокойствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test