Translation for "to twitch" to russian
Translation examples
Knew you were bluffing when your eye started to twitch.
Когда ты блефуешь, твой глаз дергается
He is stressing. if his right eye starts to twitch,
- У него стресс. - Когда его правый глаз начинает дергаться,
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
Вскоре они все начали дергаться, будто в танце.
When her father starts to twitch fast and uncontrollably with his jaw, get the hell out.
Если у ее отца... начнут сильно дергаться щеки... лучше сразу смывайтесь, хорошо? Удачи Вам.
Neoplastic syndrome associated with the cancer... could cause her to twitch like a bunny on crystal meth.
Неопластический синдром ассоциирующийся с раком, мог заставить ее дергаться как кролика на кристаллическом метаамфетамине.
Ron twitched and choked: his skin was turning blue. “What—but—” spluttered Slughorn.
Рон дергался и давился, кожа его приобретала синюшный оттенок — Но… что… — лепетал Слизнорт.
A pale young man made his way forward, very nervously. One of his eyes was twitching.
Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
Most people were discussing the curses in awed voices—“Did you see it twitch?”—“and when he killed it—just like that!”
Большинство обсуждало заклятия со смесью ужаса и восторга: «Видел, как паук дергался? А как он убил его — прямо вот так!»
Harry had a sudden and vivid mental image of a great swollen spider, spinning a web around it, twitching a thread here and there to bring its large and juicy flies a little closer.
Гарри вдруг представилась необыкновенно яркая картинка: громадный раздувшийся паук плетет свою паутину и время от времени дергает за ниточки, подтягивая к себе поближе сочных и жирных мух.
Harry sat there staring at Snape as the lesson began, picturing horrific things happening to him… If only he knew how to do the Cruciatus Curse… he’d have Snape flat on his back like that spider, jerking and twitching
Гарри сидел на уроке и воображал всякие ужасы. Вот он применил к Снеггу заклятие Круциатус (интересно, как его применяют?) и Снегг падает навзничь, извивается, как паук, дергает руками и ногами…
Abandoning all pretense, Ron pushed his chair backward, as far away from Moody’s desk as possible. Moody raised his wand again, pointed it at the spider, and muttered, “Crucio!” At once, the spider’s legs bent in upon its body; it rolled over and began to twitch horribly, rocking from side to side.
Рон, махнув рукой на геройство, отъехал на своем стуле как можно дальше от учительского стола. Грюм снова поднял палочку и шепнул: — Круцио! В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону.
The locket was twitching slightly.
Медальон чуть-чуть подергивался.
The spider’s legs relaxed, but it continued to twitch.
Ноги паука расслабились, но он продолжал подергиваться.
His face was twitching as though he was deeply asleep, but dreaming a horrible dream.
Лицо его подергивалось, как у глубоко спящего человека, которому привиделся страшный сон.
His face was still ghostly white, and his hands and his toothbrush mustache were both twitching.
Лицо его все еще оставалось мертвенно-белым, а руки и несравненные усы щеточкой подергивались.
The Baron stared at Nefud , noting the nervous twitch in the scissors line of the man's jaw muscles, the way the chin moved as Nefud swallowed.
Барон внимательно смотрел на Нефуда и отмечал, как у того нервно подергивается мускул на скуле, как двигается подбородок, когда Нефуд, волнуясь, сглатывает слюну.
Now as the blackness of night returned Frodo sat, his head between his knees, his arms hanging wearily to the ground where his hands lay feebly twitching.
Фродо сидел, склонив голову между колен, плечи обвисли, руки упирались в землю, и судорожно подергивались пальцы.
None of the fifth-years talked very much at breakfast next day, either: Parvati was practising incantations under her breath while the salt cellar in front of her twitched;
Наутро, за завтраком, пятикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Парвати бормотала себе под нос заклинания, и солонка перед ней судорожно подергивалась.
A muscle twitched unpleasantly at the corner of Snape’s thin mouth every time he looked at Harry, and he was constantly flexing his fingers, as though itching to place them around Harry’s throat.
Когда он глядел на Гарри, уголки его тонкого рта злобно подергивались, пальцы сжимались и разжимались, как будто хотели сомкнуться на горле мальчика.
“Sir, are you all right?” “I’ve been better,” said Dumbledore weakly, though the corners of his mouth twitched. “That potion… was no health drink…” And to Harry’s horror, Dumbledore sank on to the ground.
— Бывало и получше, — слабо ответил Дамблдор, у которого подергивались уголки губ. — Это зелье… очень нездоровое питье… И, к ужасу Гарри, Дамблдор осел на землю. — Сэр… все в порядке, сэр, вы поправитесь, не волнуйтесь…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test