Translation for "to three years" to russian
To three years
Translation examples
"shall be punishable by up to three years' punitive attachment of earnings or deprivation of liberty for up to three years.
наказывается исправительными работами до трех лет или лишением свободы до трех лет.
Storage for three years.
Хранение на протяжении трех лет.
for the next three years.
на протяжении следующих трех лет.
Recommendations open for over three years
В ТЕЧЕНИЕ БОЛЕЕ ТРЕХ ЛЕТ
The People will be recommending the minimum sentence of one to three years.
Обвинение рекомендует минимальный срок от одного до трех лет.
Did you know the average life span of a rat is two to three years?
Ты знал, что средняя продолжительность жизни крысы - от двух до трех лет?
Doctors give me two to three years before the symptoms make my life unbearable,
ƒоктор дал мне от двух до трех лет, пока симптомы не сделают мою жизнь невыносимой.
...and possessing a sexual performance by a child is a class E felony, carrying a minimum sentence of one to three years and a maximum of six under the plea deal.
хранение материалов с порнографическим изображением несовершеннолетних это преступление, минимальное наказание за которое от одного до трех лет, а максимальное до шести, и это при признании вины.
'Three years old,' I said.
«Трех лет», – отвечал я.
For about three years I heard little of him;
На протяжении трех лет я почти ничего о нем не слышал.
No committee-man can be continued in office for more than three years together.
Член правления не может быть в этой должности больше трех лет сряду.
It is difficult to preserve potatoes through the year, and impossible to store them like corn, for two or three years together.
Трудно сохранять картофель в течение целого года и невозможно держать его, как хлеб, в течение двух или трех лет.
“An ordinary common or garden rat like this can’t be expected to live longer than three years or so,” said the witch.
— Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трех лет. Хочешь долгожителя, — сказала ведьма, — выбирай из этих.
To facilitate the great exportation which was necessary, in order to rid us of the rest, the whole duties were drawn back, provided the exportation took place within three years.
В целях поощрения крупного вывоза, который был необходим для того, чтобы мы могли сбыть табак с рук, пошлина возвращалась целиком при условии, если табак вывозился обратно не позднее трех лет.
The term within which this and all other drawbacks could be claimed was afterwards (by the 7th George I, c. 21, sect. 10) extended to three years.
Впоследствии (закон в 7-й год правления Георга I, гл. 21, раздел 10) срок, в течение которого можно было требовать уплаты этой и всех других возвратных пошлин, был продолжен до трех лет.
If sugars are exported within a year, therefore, all the duties upon importation are drawn back, and if exported within three years all the duties, except half the Old Subsidy, which still continues to be retained upon the exportation of the greater part of goods.
Поэтому, если сахар вывозится обратно в течение года, ввозная пошлина возвращается полностью, а если он вывозится на протяжении трех лет, пошлина возвращается за вычетом половины старой субсидии, которая все еще удерживается при вывозе большей части товаров.
The only person for whom the house was in any way special was Arthur Dent, and that was only because it happened to be the one he lived in. He had lived in it for about three years, ever since he had moved out of London because it made him nervous and irritable.
Дом представлял собой некоторую ценность для одного-единственного человека, по имени Артур Дент – так уж случилось, что в этом доме Артур обитал уже около трех лет, с тех самых пор, как переехал из Лондона, жизнь в котором находил суетной и раздражающей.
Removal from an office which can be enjoyed only for the term of three years, and of which the lawful emoluments, even during that term, are so very small, seems to be the utmost punishment to which any committee-man is liable for any fault, except direct malversation, or embezzlement, either of the public money, or of that of the company;
Увольнение от должности, которую можно занимать только в течение трех лет и которая даже в течение этого срока доставляет ничтожное законное вознаграждение, является самым большим наказанием для провинившегося члена правления, исключая случаи взяточничества или растраты денег государства или компании;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test