Translation for "to those who believe" to russian
To those who believe
  • для тех, кто считает,
  • тем, кто верит
Translation examples
для тех, кто считает,
Of course, I am among those who believe that primary responsibility rests with developing countries themselves.
Я, естественно, вхожу в число тех, кто считает, что главная ответственность лежит на самих развивающихся странах.
Like the previous proposal, this idea is not feasible for those who believe that the CD should remain active.
Как и в случае предыдущего предложения, эта идея не представляется практически осуществимой для тех, кто считает, что КР должна оставаться активным органом.
Anonymous HIV testing is available for those who believe that they are at risk but prefer not to be identified to healthcare workers.
Анонимное тестирование на ВИЧ доступно для тех, кто считает, что подвергся риску инфицирования, но предпочитает сохранять эту информацию в тайне от медицинских работников;
I understand those who believe that the parties must continue to deal with each other; we support direct negotiation.
Я понимаю тех, кто считает, что стороны должны продолжать поддерживать отношения друг с другом; мы поддерживаем прямые переговоры.
Those who believed that the Nicaraguans lived better than the Costa Ricans gave their reasons as State support, hard work and determination.
Для тех, кто считал, что никарагуанцы живут лучше костариканцев, причины этого крылись в государственной поддержке, желании работать и целеустремленности.
Weapons-grade material could emerge in the hands of those who believed themselves beyond the reach of national and international authority.
Пригодные для производства ядерного оружия материалы могут оказаться в руках тех, кто считает себя неподвластным ни национальным, ни международным органам.
We are certainly among those who believe that with the demise of the cold war, this issue has lost its sharp edge.
Мы, безусловно, принадлежим к числу тех, кто считает, что с прекращением "холодной войны" этот вопрос утратил свою остроту.
Guatemala shares the view of those who believe that there is a need to take a new approach to collective security worldwide.
Гватемала разделяет мнение тех, кто считает необходимым выработать новый подход к коллективной безопасности во всем мире.
I am among those who believe that texts, writings and words are powerful tools in the hands of humanity.
Я - один из тех, кто считает, что такие документы, письменные формулировки и слова являются мощными инструментами в руках человечества.
We must all beware of those who believe that the presence of a stable democracy as a neighbour is threatening.
Мы должны знать тех, кто считает, что присутствие стабильной демократической страны по соседству представляет собой угрозу.
тем, кто верит
I am among those who believe that Africa is on the path of hope.
Я причисляю себя к тем, кто верит в то, что Африка вступила на путь надежд.
Such an approach risks harming the cause of those who believe in and support its value.
Подобный подход может лишь причинить ущерб делу тех, кто верит в ее полезность и поддерживает ее.
It is the time for the moderate majority, for those who believe in tolerance and respect for diversity, to speak out and take action.
Настало время, чтобы умеренное большинство -- те, кто верит в терпимость и уважение разнообразия, -- вышли с конкретными инициативами и конкретными делами.
We believe in cooperation, complementarity and harmony among civilizations, and we disagree with those who believe in the clash, repulsion, incongruity and animosity among cultures and civilizations.
Мы верим в сотрудничество, взаимодополняемость и гармонию между цивилизациями, и мы не согласны с теми, кто верит в столкновения, антипатию, несовместимость и враждебность между культурами и цивилизациями.
But for those who believe in the invincible force of truth and goodness, this legacy, enveloped in mystery, will never be erased.
Но для тех, кто верит в непобедимую силу правды и добра, это окутанное таинственностью наследие никогда не исчезнет с лица земли.
I share the optimism of those who believe we can make better, faster progress.
Я разделяю оптимизм тех, кто верит, что мы способны добиться большего прогресса и более быстрыми темпами.
This of course requires mutual understanding between ourselves and those who believe in imposing their economic models.
Конечно, это требует взаимного понимания между нами и теми, кто верит в навязывание своих экономических моделей.
It is also an affront to all those who believe in dignity and human decency.
Это также является вызовом всем тем, кто верит в человеческое достоинство и порядочность.
Unless we undertake it now, only those who believe in a resurrection will still be present.
Если мы не займемся этим сейчас, то останется лишь верить в воскресение.
This of course is a classic contest between those who believe in constancy, that is in absolutism of values, and those who believe that values have to reflect time and place.
Это, разумеется, представляет собой классическое противоречие между теми, кто верит в постоянство, т.е. абсолютный характер ценностей, и теми, кто считает, что ценности должны соответствовать времени и месту.
"The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams."
"Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты".
There's no point in responding to those who believe that this world exists and justify themselves accordingly.
Нет смысла бороться с теми, кто верит, что мир оправдывает себя тем, что он существует.
You say the future belongs to those who believe in dreams.
Говорят, будущее принадлежит тем, кто верит в мечту.
The first of the fallen gives temporary power to those who believe his lies, but they become his possessions.
Первый из Падших временно дает силу тем, кто верит в его ложь, он они становятся его собственностью.