Translation for "to tamper" to russian
Similar context phrases
Translation examples
When we tamper with something we sometimes risk breaking something that is intact.
Когда мы куда-то вмешиваемся, мы подчас рискуем разрушить то, что и так работает.
Ms. Majali (Jordan): Of course, my delegation, like the Chair and like other delegations, believes that there is always room for improvement, but if something is functioning well, why tamper with it?
Г-жа Маджали (Иордания) (говорит по-английски): Конечно, наша делегация, как и Председатель и как другие делегации, считает, что всегда есть возможности для улучшения, но если что-то работает нормально, то зачем в это дело вмешиваться?
Mr. Motanyane (Lesotho) said that the food crisis continued to affect most developing countries, the main culprit being human action that tampered with mother Earth.
5. Г-н Мотаньяне (Лесото) говорит, что продовольственный кризис продолжает оказывать пагубное воздействие на большинство развивающихся стран, и главной виной тому является деятельность человека, который вмешивается в законы Матушки-Природы.
Moreover, it was observed that while multilateral treaties which created an integral or interdependent regime or where subsequent practice of parties made it clear that contracting out was not allowed might give rise to problems of interpretation, recent examples, such as article 311 of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the negotiations concerning the revisions of the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation and its Protocol for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, were indicative of a general unwillingness to tamper with such regimes which carefully balance the rights and obligations of various States.
Кроме того, отмечалось, что, хотя многосторонние договоры, которые создают целостный или взаимозависимый режим, последующая практика сторон, четко устанавливающая невозможность выхода, могут создавать проблемы, связанные с толкованием, недавние примеры, такие, как статья 311 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и переговоры, касающиеся поправок к Конвенции 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и Протоколу к ней о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, свидетельствуют об общей неготовности вмешиваться в такие режимы, которые устанавливают тщательный баланс между правами и обязательствами различных государств.
Why would I have to tamper with it?
Почему я должна вмешиваться в это?
Some things are not ours to tamper with.
В некоторые вещи мы не можем вмешиваться.
I'll add, the rough-and-tumble of your client's conduct aside, we need to know whether one lawyer attempted to tamper with another's evidence.
Добавлю: отвести внимание от вашего клиента - это грубая игра, нам нужно знать, вмешивался ли один адвокат в работу другого.
Nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented.
Равным образом не были представлены дополнительные документы в обоснование претензии относительно того, что письма автора к ее детям нередко подделывались.
If the cards are tampered with by simply changing the photographs and given to Hutu refugees in Zaire, the refugees will have the opportunity to cast fraudulent votes.
Если такие удостоверения будут подделываться путем смены фотографий и вручаться беженцам-хуту в Заире, то в этом случае они получат возможность незаконным образом участвовать в выборах.
Thereafter, the author was only allowed to communicate with her children by telephone or mail; she contends that her letters were frequently tampered with and that it was almost impossible to reach the girls by telephone.
Впоследствии автору было разрешено общаться с детьми только по телефону или по почте; она утверждает, что ее письма зачастую подделывались и что дозвониться детям было практически невозможно.
Identity crimes that are transnational in particular tend to involve falsification or tampering with identification systems and documents, activities that require resources that are typically beyond the means of individual offenders but that are at the disposal of organized criminal groups.
Для транснациональных по своему характеру преступлений, связанных с использованием личных данных, характерна также тенденция, в частности, фальсифицировать или подделывать системы идентификации и документы, удостоверяющие личность, осуществляя такую деятельность, которая требует наличия ресурсов, выходящих, как правило, за рамки возможностей отдельных правонарушителей, но имеющихся в распоряжении организованных преступных групп.
So you want me to tamper with evidence?
Вы хотите, чтобы я подделывал улики?
The letter also reported that camera monitoring equipment had been tampered with (S/1997/851).
В письме также сообщалось, что кто-то трогал аппаратуру следящих камер (S/1997/851).
The OAU has been steadfast in its insistence on the wisdom of not tampering with the borders inherited from colonialism, and this principle has been included in the elements for a Framework Agreement submitted for consideration of the two parties that has been submitted to us.
ОАЕ неуклонно и мудро придерживается мнения о том, что лучше не трогать границы, унаследованные от эпохи колониализма, и этот принцип включен в предложенные нам "Элементы рамочного соглашения, представленные на рассмотрение двух сторон".
It is best not to tamper with it, Chief Inspector.
Его лучше не трогать, старший инспектор.
I do not want to go into the issue of the differing recollections, but I think that if a solution is found, we should not tamper with, so to speak, or rearrange or redraft CRP.3.
Я не хотел бы обсуждать вопрос о различных версиях, но считаю, что для того, чтобы найти решение, мы не должны искажать, изменять или пересматривать формулировку документа CRP.3.
In an era in which the media have the most amazing technologies at their disposal — such as those providing instantaneous communication — there can be no explanation for information that distorts, embellishes or tampers with the truth.
В эпоху, когда средства массовой информации имеют в своем распоряжении самые удивительные технологические средства - например, обеспечивающие мгновенную связь, - не может быть никакого оправдания для тех, кто распространяет информацию искажающую, приукрашивающую или подменяющую правду.
Currently the following mirror sites have been installed, largely at universities: Tokyo, Ljubljana, Los Angeles, Sidney, Singapore, Prague, Moscow, Namur, Port-of-Spain, Las Palmas, Warsaw, Jakarta, Johannesburg, Tampere, Hong Kong, Rio de Janeiro, and Zimbabwe.
В настоящее время "зеркальные терминалы" были созданы в (главным образом в университетах): Токио, Любляне, Лос-Анджелесе, Сиднее, Сингапуре, Праге, Москве, Намюре, Порт-оф-Спейне, Лас-Пальмасе, Варшаве, Джакарте, Йоханнесбурге, Тампере, Гонконге, Рио-де-Жанейро и Зимбабве.
For example, the Container Security Initiative is a cooperative arrangement between the Government of the United States of America and 57 currently participating ports in 32 other countries to improve container security by identifying and screening high-risk containers, and preventing in-voyage tampering (see http://www. cbp.gov/xp/cgov/border_security/sbi).
Например, инициатива по обеспечению безопасности контейнеров представляет собой совместную договоренность между правительством Соединенных Штатов и на сегодняшний день 57 портами в 32 других странах, заключенную в целях повышения безопасности контейнеров за счет выявления и осмотра контейнеров, которые могут представлять опасность, и предотвращения их вскрытия в пути (см. http://www.cbp.gov/xp/cgov/border_security/sbi/).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test