Translation for "to supply water to" to russian
Translation examples
Flows into Zegrzynskie Lake which supplies water to Warsaw
Впадает в Зегжиньское озеро, которое снабжает водой Варшаву
This was the case of the Groton catchment, which also supplies water to NYC.
2 Так обстояло дело с Гротонским водосборным бассейном, который также снабжает водой город Нью-Йорк.
Monitoring can extend to informal service providers who often supply water to the poorest sections of the population.
Мониторинг может распространяться на неформальных поставщиков услуг, которые часто снабжают водой беднейшие слои населения.
As an interim measure, UNAMID will continue to supply water to team sites, its water sources complemented by third-party suppliers of water.
В качестве временной меры ЮНАМИД будет и далее снабжать водой опорные пункты, используя при этом услуги сторонних поставщиков воды.
In the summer of 1992, a leak developed in a high-pressure pipe belonging to the Council which supplied water to a tower block on the estate.
Летом 1992 года произошла утечка в трубопроводе высокого давления, который принадлежал совету, снабжающему водой многоэтажные жилые дома этого района.
The filtered water is expected to be piped to the main Watlington Waterworks, which supplies water to 75 per cent of the hotels in Bermuda and the city of Hamilton. 43/
Ожидается, что фильтрованная вода будет по трубам поступать в главную распределительную систему Уолтингтона, которая снабжает водой 75 процентов гостиниц на Бермудских островах и город Гамильтон 43/.
The diversion of water resources to Israeli settlements has resulted in the drying up of springs supplying water to Arab villages in the occupied Golan, adversely affecting crops and livelihoods.
Отвод водных ресурсов к израильским поселениям привел к пересыханию источников, снабжавших водой арабские деревни на оккупированных Голанах, что негативно отразилось на урожаях и средствах к существованию.
Following positive political signals, domestic private companies had established contracts in twenty cities by September 2004, supplying water to about 11 per cent of the urban population.
После получения позитивных политических сигналов, к сентябрю 2004 года отечественные частные компании подписали договоры аренды и управления системами ВКХ 20 городов; и снабжают водой примерно 11 процентов от общей численности городского населения России.
24. The delegation of Serbia observed that, since public water supply enterprises might be supplying water to each other before supplying it to end users, those inter-enterprises supplies needed to be determined to avoid double counting.
24. Делегация Сербии отметила, что, поскольку предприятия, обеспечивающие централизованное водоснабжение могут сначала снабжать водой друг друга, а затем конечных пользователей, то необходимо выделить такие поставки воды между предприятиями во избежание двойного счета.
The project supplies water to the local population.
Этот объект обеспечивает подачу воды местному населению.
Such a system could also be used to supply water for the bioremediation process described in annex I (paragraph 9).
Такую систему можно было бы использовать и с целью подачи воды для процесса биовосстановления, описанного в приложении I (пункт 9).
About three-quarters of water supply companies may supply water at least 22 hours.
В состоянии обеспечить подачу воды как минимум в течение 22 часов в сутки примерно треть компаний системы водоснабжения.
Land-mines hinder efforts to restore those facilities, thus complicating efforts to supply water and electricity to Aden and Abyan.
Наличие наземных мин сдерживает усилия по восстановлению этих объектов, затрудняя тем самым проведение работ, связанных с подачей воды и электроэнергии в Аден и Абьян.
610. In the communities of Chirripo Arriba and Bajo Chirripo and Nairi Awari, although there is no water piped into any of the housing, they have a system supplying water by hosepipe or PVC piping.
610. В селениях ЧирипоАрриба и БахоЧирипо и Наири-Авари, где ни в одном из домов не имеется водопровода, тем не менее имеются системы подачи воды с помощью ручных насосов или трубопроводов из ПВХ.
Provision shall be made for a standby pump with a satisfactory flow; this may be a pump used for other purposes provided that its use for supplying water for cooling does not impair any other essential service.
Должен быть предусмотрен резервный насос достаточной производительности; этот насос может использоваться также и в других целях, при условии, что его применение с целью подачи воды для охлаждения не вредит никакой другой основной работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test